- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 25 (1908) /
410

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Maj 1908 - J. Henningsen: Nutidens Kina. II

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

410

Nutidens Kina ’

at tro, at de nu er stærke nok til at knægte Evropæerne, og
det er uheldigvis denne Tro, der efterhaanden udvikler sig som
en af de første Frugter af Reformarbejdet.

Det af de talrige „Reform Edikter", som har vakt størst Røre
i selve Kina, og som muligvis vil vise sig at være af den
videstrækkende Betydning, ophæver de offentlige Eksamina, som er
det Grundlag, hvorpaa hele Kinas klassiske Dannelse hidtil hviler
og som fra umindelige Tider har været Døren, hvorigennem
Vejen førte til Embede, Magt og Rigdom. Det vil herefter ikke
være tilstrækkeligt for en kinesisk Akademiker at kende sine
Klassikere og at være bevandret i de gamle Filosofere mystiske
Lærdomme eller øvet i Kaligrafi og Komposition af Vers. Der
forlanges nu et vist Kendskab til „Vestens Kundskab", og
Undervisningen i Skolerne vil herefter komme til at gaa i denne
Retning. I 1905 dannes et „Undervisnings-Departement" til at
kontrollere de offentlige Skoler, der oprettes hele Landet over, og
til at lade oversætte og uddele Tekstbøger til Brug ved
Undervisningen. Samtidig er det private Initiativ stærkt optaget i samme
Retning. Overalt oprettes der Skoler for Børn og for Voksne,
for Begyndere og for Viderekomne. En sand Kundskabshunger
efter Vestens aandelige Føde bemægtiger sig hele
Samfundsklasser. Endogsaa fremmede Sprog, der tidligere foragtedes og
benævntes „Fuglemaal", kommer til Ære og Værdighed, og da
navnlig Engelsk, som bliver et staaende Skolefag. En hel
Over-sættelses-Literatur, navnlig af Skolebøger og af Romaner, kommer
paa Markedet i Kina og sælges til yderst låve Priser, saa at selv
Kulien kan tillade sig den Luksus at læse engelske og franske
Forfattere paa kinesisk. Der er til Dato oversat henved 250
forskellige evropæiske Værker, som i hundrede Tusinder af
Eksemplarer spredes over hele Landet. Forfattere som Walter Scott,
Charles Dickens, Irwing, Stevenson og’Alexander Dumas findes
repræsenterede foruden Bøger som „Sherlock Holmes", „Paris
Mysterier" og „Tusind og en Nat". Kineseren er en meget ivrig
Romanlæser, og da nu alle disse Oversættelser er foretaget i
Flæng og uden Kritik — mange af dem i Japan — er det en
Selvfølge, at Læsere, som mangler ethvert Kendskab til Vestens
Folk, deres Sæder og Skikke, bliver ledet haabløst paa Vildspor
og faar en fuldkommen forvirret og fejlagtig Mening om vor
Moral og Kultur gennem en saadan planløs Romanlæsning. Sam-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:47:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1908/0424.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free