- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 25 (1908) /
432

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Maj 1908 - Fr. Buhl: Om en ny Oversættelse af det gamle Testamente

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

432 Om en ny Oversættelse af det gamle Testamente

tilbage i de hidtil vundne Resultater. Ja, man er endog i den
allernyeste Tid bleven overrasket ved et Angreb paa den hele
moderne Pentateuchkritik, ikke fra konservativ Side, thi dertil er
man forlængst vant, men fra en endog ret radikal Side, idet
Eerdmans i Leiden mener at kunne forklare det hele Fænomen
paa en ganske anden, rigtig nok temmelig hasarderet Maade1).
Men selv om man her kan være uenig om meget, saa staar det
dog fast og er paa mange Sider umiddelbart indlysende, at den
foreliggende Fremstilling gennemgaaende er sammensat af
forskellige Bestanddele og først bliver fuldt forstaaelig ved at
betragtes under dette Synspunkt. Som Følge heraf kan almindelige
Læsere gøre Krav paa at blive bekendt med de Resultater af
Kildesondringen, der har vundet en saa overordentlig
Udbredelse, og om hvis principielle Rigtighed jeg for mit
Vedkommende er bleven endnu fastere overbevist ved Udarbejdelsen af
denne Oversættelse og de mange fornyede Overvejelser, som den
har givet Anledning ril. Man kan, om det skal være, have
forskellige Meninger om Værdien af de bekendte Tegn J, E, D, P
osv. og de supponerede Skrifter, som de betegner; men at der
findes en Mængde Steder i de historiske Skrifter, hvor
Udredningen af de forskellige Beretninger, der er sammenslyngede i
Fortællingernes nuværende Form, er en ren Velgerning mod de
gamle Mestre i Fortællingskunsten, er aldeles uimodsigeligt og
vil sikkert ogsaa blive indlysende for Læserne netop ved en let
overskuelig Oversættelse som den planlagte. Og netop derfor maa
vistnok en diskret Antydning af disse Kendsgerninger siges at
høre ind under en Oversættelses Opgave, der ved alle Midler
vil søge at gøre det gamle Testamente forstaaeligt for Læserne
og, omend ad delvis andre Veje end de tilvante, aabne deres
Blik for den enestaaende Arv, som Israeliterne i denne Bog har
efterladt Menneskeheden.

Fr. Buhl

’) Eerdmans mener, at Forskellen i Gudsnavnene i de fem Mosebøger, der som
bekendt gav Stødet til Pentateuchkritikkens Udvikling, maa forklares ad en hel anden Vej,
nemlig som Levninger af Fortællingernes oprindelige polytheistiske Karakter. Ved
Siden heraf antager han paa flere Steder en Sammenarbejdeise af forskellige Kilder,
der blot ikke falder sammen med de almindelig vedtagne. I øvrigt er det ikke muligt at
fælde en Dom over dette Forsøg, før det nylig udgivne første Hæfte er blevet efterfulgt
af andre.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 12:35:53 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/tilskueren/1908/0446.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free