- Project Runeberg -  Anna Karenina. Roman i åtta böcker (Nachman) /
307

(1928) [MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Oscar Nachman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjärde delen - Femte kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

”Åh, det är alltid så”, svarade advokaten. ”Det blir helt och
hållet efter ert behag.”

”Ehuru jag känner till huvuddragen av våra rättsliga
bestämmelser om dylikt”, fortsatte Alexei Alexandrovitsj, ”så skulle jag dock
önska lära närmare känna de former, under vilka dylika
angelägenheter utredas i praktiken.”

”Ni önskar således”, sade advokaten, ”att jag skall klargöra för
er den väg, på vilken uppfyllandet av era önskningar är möjligt?”

Och då Alexei Alexandrovitsj nickade, fortsatte advokaten, i det
han då och då kastade en flyktig blick på dennes ansikte, på vilket
röda fläckar framträtt.

”Enligt våra lagar”, började han i en ton, som antydde, att han
själv icke gillade dessa lagar, ”är en skilsmässa möjlig i
följande fall... Kroppsliga lyten hos någondera av makarna, dess-

utom fem års frånvaro, utan att ha låtit höra av sig”, sade han
och böjde ett av sina korta, hårbevuxna fingrar inåt,
”dessutom äktenskapsbrott (detta ord uttalade han med
synbart nöje). Underavdelningarna äro följande: kropps-

liga lyten hos mannen eller kroppsliga lyten hos kvinnan,
dessutom äktenskapsbrott från mannens sida eller äktenskapsbrott
från hustruns sida. Detta är den teoretiska sidan av saken, men
jag antar, att ni gjort mig den äran att vända er till mig för att
lära känna sakens praktiska sida. Och till följd därav
måste jag med stöd av min kännedom om föregående processer
meddela er, att alla fall av skilsmässa äro att hänföra till följande
betingelser. Kroppsliga lyten komma ju icke, såvitt jag förstått, i
fråga? Och lika så litet frånvaro utan att låta höra av sig?”

Alexei Alexandrovitsj nickade instämmande.

”... att hänföra till följande betingelser: äktenskapsbrott på
den ena makans sida med överbevisande av den skyldiga parten
på grund av ömsesidig överenskommelse, för det andra, i brist på
en sådan överenskommelse, det framtvingade överbevisandet. Jag
måste därvidlag tillägga, att det sistnämnda fallet endast helt
sällan förekommer i praktiken”, sade advokaten, kastade en flyktig
blick på Alexei Alexandrovitsj och teg sedan liksom en
pistolhandlare, som har förklarat det ena vapnets företräden framför det
andra och nu endast väntar på vilketdera köparen skall välja. Men
Alexei Alexandrovitsj teg, och därför fortsatte advokaten: ”Det
vanligaste, enklaste och förståndigaste är enligt min åsikt
äktenskapsbrott på grund av ömsesidig överenskommelse. Jag skulle icke
tilllåta mig att uttrycka mig på detta sätt, om jag talade med en man
av mindre själslig utveckling, men jag antar, att det, jag sagt, är
förståeligt för er.”

Alexei Alexandrovitsj var dock till den grad upprörd, att han
icke genast kunde förstå det förståndiga i äktenskapsbrott på grund
av ömsesidig överenskommelse, och denna bristande
förståelse gav sig tillkänna i hans blick, men advokaten kom
genast till hjälp.

”De äkta makarna i fråga kunna icke längre leva tillsammans,
det är det faktum, som ligger till grund. Och när båda enats om

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 7 13:43:42 2016 (www-data) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/tlannakar/0309.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free