- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol, Soldaterliv i Kavkasus. Albert, Kosakkerne : Novelle fra Kavkasus, Udvalgte Fortællinger /
70

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

70 Soldaterliv i Kavkasus

men nu er han selv bankerot og kan ikke vinde fra en eneste;
ja ikke engang Guskov kan han staa sig imod. — Har jeg ikke
Ret, min Far, hvad?" henvendte han sig til Guskantini.

Denne 1ø, men det var en ynkelig, sygelig Latter, der fuld-
stændig forandrede Udtrykket i hans Ansigt. Under denne For-
andring forekom det mig, at jeg tidligere havde kendt dette Men-
neske, og Navnet Guskov — Guskantini var formodentlig kun
hans nom de guerre — forekom mig ogsaa bekendt, men naar,
og hvor jeg havde truffet ham, kunde jeg absolut ikke komme
paa.

Ja," sagde Guskov, idet han flere Gange førte Haanden op
mod sin lille Knevelsbart, og atter sænkede den, ,Pavel Dmitrije-
vitsch har ikke haft Held med sig i denne Kampagne. — Il a eu
une telle veine de malheur,” tilføjede han paa fuldstændig rent og
HR godt Fransk, og det forkom mig i det samme, at jeg havde set ham
I ikke én, men flere Gange før. — ,,For Resten gør det mig ondt,

at han er saa uheldig, han og jeg er nemlig rigtig gode Venner

| — det vil sige han kan godt lide mig," skyndte han sig at tilføje
af Frygt for at have brugt en altfor dristig Vending. ,,Pavel Dmi-

HI trijevitsch spiller udmærket, og derfor er jeg aldeles: forbavset
over, at han i den sidste Tid saa godt som aldrig vinder. — La
chance a tourné," sagde han let henkastet, idet han henvendte
sig til mig.

»Ja jeg har nu spillet mangfoldige Gange med ham, og De vil

FRR EIN dog indrømme, at det er besynderligt," sagde Løjtnant Orlovskij

HEE IN ’ med stærkt Eftertryk paa det sidste Ord, ,højst besynderligt, at

URET NN jeg aldrig har vundet saa meget som en Kopek fra ham. Naar jeg

6 spiller med andre, er jeg dog i Stand til at vinde."

|

,Og det ligger simpelt hen i, at Pavel Dmitrijevitsch spiller
saa udmærket," sagde jeg ivrigt. ,Jeg kender ham nøje og véd,
hvor klogt han beregner alle Chancer." — Jeg havde virkelig

É ogsaa kendt Adjudanten i flere Aar og ofte set ham spille højere,

HER LET MD EN end en fattig Officer plejer at gøre. Hans smukke, alvorlige og
j hj altid uforstyrrelige Ansigt, og hans flotte Væsen, men fremfor
I HHD alt hans rolige og beherskede Maade at spille paa, hvad enten
| han holdt Bank eller pointerede, havde altid vakt min Beundring.

| Mere end én Gang havde jeg, naar jeg saa’ hans fyldige hvide

| Haand skrabe den ene Indsats til sig efter den anden, følt en vis

[ | | Forbitrelse mod denne Haand og dens Ejermand, men naar jeg
FEER HD havde faaet besindet mig lidt, maatte jeg dog altid indrømme, at

H H |
|

|

Nl

"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:59:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/3/0208.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free