- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol, Soldaterliv i Kavkasus. Albert, Kosakkerne : Novelle fra Kavkasus, Udvalgte Fortællinger /
58

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

58 Kosakkerne

tilføjede: ,Kan du tage dig en Taar over Tørsten? Drikker du
Tschikhir?"

,Om jeg gør? Jo, jeg holder nok af at faa mig et Bæger.”

,Naa, jeg ser, at du er en rask Fyr. Vi to maa være Venner."

,»Kom lidt op til mig," sagde Olenin, ,saa skal vi have os
noget Tschikhir."

»Ja, nu kommer jeg," svarede den gamle. ,Tag saa Fasa-
nerne."

Man kunde se paa den gamle Mands Ansigt, at han syntes
godt om Junkeren. Han havde ogsaa straks forstaaet, at han vil-
de komme til at drikke gratis hos denne, og at det derfor nok
kunde lønne sig at forære ham et Par Fasaner.

Nogle Øjeblikke efter viste Far Jeroschkas Skikkelse sig i
Døren. Først da fik Olenin Øjet op for denne Mands herkuliske
og kraftige Legemsbygning, som syntes at staa i en besynderlig
Modstrid med hans store, snehvide Skæg og de mange og dybe
Rynker, som Alderdommen og Livets Møjsommeligheder havde
draget paa Kryds og paa tværs i hans rødbrune Ansigt. Hans
Arme, Ben og Skuldre var saa kraftige og muskelstærke som en
ung Mands. Under hans korte, afklippede Haar skimtedes dybe
sammengroede Ar. Hans senefulde tykke Hals laa som Tyrens
i posede Folder; de barkede Hænder var fulde af Skrammer og
Rifter.

Jeroschka gik let hen over Dørtærskelen, satte sin Bøsse fra
sig i en Krog og vurderede, idet han lod sit Blik glide rundt, i
en Fart Olenins Ejendele, der var pakket ud og stod rundt om
i Værelset. Skønt han havde sine plumpe Hjorteskindsgamasker
paa, gik han med lette Skridt, uden at trampe, midt ind i Værelset,
som han fyldte med en gennemtrængende Duft af Tschikhir,
Brændevin, Krudt og gammelt, størknet Blod. Efter at han havde
bøjet sig for Helgenbillederne og rettet paa sit Skæg, gik han
hen til Olenin og rakte ham sin plumpe, solbrændte Næve.

»Koschkildy!" sagde han og tilføjede forklarende: ,I Tata-
rernes Sprog betyder dette: Jeg ønsker dig Held, Fred være med
dig!"

»Koschkildy! Jo, jeg véd nok Besked," svarede Olenin, idet
han gav ham Haanden.

,Aa vist ikke nej, du véd ikke, hvad Skik og Brug er. Siger
man: Koschkildy! til dig, skal du svare: Allah rasi bo sun! Det
betyder: Gud være med dig! Jo, jeg skal nok lære dig alt, hvad

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 03:59:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/3/0312.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free