Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hangös öga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
. LILLA.
Visst vet han det. Hans nåd har själf gifvit sitt
samtycke, att fröken Arabella får stanna här öfver
vintern. Huru tror ni att fröken ville bedraga sin far
och gömma sig i vår stuga?
DAVID.
Vill du tiga, näspärla? Jag får ju inte tala ett
klokt ord, utan att du trasslar hop tackel och tåg.
LILLA
med höghet.
Den, som frivilligt stiger ned från ära och rikedom
till fattigdom och förakt, är mera värd er aktning, min
far, än den som ville från armod och ringhet tränga sig
fram till all världens höghet. Nej, far, låt det vara; det
är bäst som det är: de ringa på sin plats, de höga på
sin. Guds skickelse må ingen mäslra. Ni skall ej
skilja en dotter från hennes far.
DAVID.
Sakramentskade flickbyting I Jag känner inte igen
henne. Hon har svängt om min kompass.
ARABELLA.
Men jag känner henne. Jag ville vara i hennes
ställe och veta det rätta af hjärtats ingifvelse.
DAVID.
Ingenting är lättare, milady. Det beror på...
ARABELLA.
På mig själf, vill ni säga. Ni har rätt. Jag skall
också lära mig det.
LORD SIDNEY.
Tiden skyndar. Men det var sant, jag hade så när
glömt den fatala historien med fyrbåken, sir George.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>