Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Från Kina. Något af hvad jag hört, sett, beskådat och vidrört. - Från Zulu.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ett gungande skepp på hafvet". "Dock frukta vi icke, om än jorden
förvandlades och bergen midt i hafvet sjönko;" ty med oss är Herren och
vi med honom.
Nu till sist ville jag lägga alla våra vänner på hjertat att flitigt
och i tron bedja till Herren för oss. Vi tro, ja vi veta, att vi hafva många
vänner i hemlandet, som tänka på oss. Men torde handa det finnes många,
som bland vänner och fränder ha tid att tala om ditt och datt i timtal,
men liten eller ingen tid öfrig att tillbringa i bönevrån för oss, Herrens
ringa vittnen bland hedningarne. Mången tror att Herrens vittnen äro
några särskilda gudaväsen. Och ära vare vår Gud! vi äro ju hans egna
barn och arfvingar samt ett andligt presterskap. Dock må det icke
glömmas, att vi äro menniskor. Må ingen fin afgudadyrkan tränga sig in
bland Guds folk; ty sådant har kostat mången duglig Herrens tjenare
lifvet. ..
Äfven eder, kära kamrater på de olika fälten hemma, sänder jag
på detta sätt en innerlig fridshelsning. I ären mig alla så kära. Må
Förren bevara oss! Vi hafva faror härute bland hedningarne, och I
hafven faror derhemma.
Sållningstiden torde vara inne, och mången, till hvilken folket såg
upp såsom till helgonbilder, torde komma att likna stjernan, som
slocknar i sitt fall.
Glömmen oss icke heller, I kära bröder och systrar, utan tillbringen
en liten stund dagligen uti enskild bön för edra kamrater bland
hedningarne. Saligt skall det i sanning blifva att få återse hvarandra derhemma
Eos vår Gud uti vårt gemensamma gyllene hem. I denna helsning äro
icke heller våra kära syskon derborta i Afrika glömda. O, nej vi tänka
på och bedja för eder alla.
Välsigne nu Herren vår kära komité samt alla våra dyra vänner,
från .hvilkas händer vi — menskligt taladt — få vårt underhåll.
Välsigne han ock min "okände väna. Bevare Gud mig och oss alla trogna.
Eder ringe broder i Herren. E. Karlberg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>