- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
66

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bebändern ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bebändern

— 66 ~~

bedünken

/. -bändern,* tr. förse, smycka, kanta med
band, -bårtet, -bårtet, a. skäggig, -bauen,*
tr. bebygga, odla, bearbeta, -båuer, m.
bebyggare. -båuung,/. bebyggande m. m. se
bebauen.

Bebellland, n. gungfly. -n, sv. itr. h. bäfva,
skälfva, darra, um etw.: för ngt. -schwanz,
m. sädesärla.
bellenden,* tr. ombinda, -blättern,* I. tr.
förse, kläda med blad, löfva. II. rfl. löfvas.
-bléchen,* tr. kläda, beslå med järnbleck,
-bléien,* tr. sätta bly på, öfverdraga med
bly. -blümen,* tr. o. rfl. pryda, kläda (sig)
med blommor, -bohlen,* tr. brädslå,
bräd-fodra, golflägga. -börden, -borten,* tr. förse
med bårder, med lister, kanta, -bördung,
•börtung, fl. -brillen,* tr. förse med glasögon,
-brücken,* tr. slå bro öfver. -bruten,*
fr/ligga på, ligga ut, ruf v a på. -brutung, fl.
-buschen, -buschen,* tr. plantera med buskar.
Bebuscht: beväxt med buskar, med snår.
-büschung, -buschung,/. buskskog, snår.
Becher, m. bägare, pokal, -blume, fl. bot.
pimpinella. -glas, n. glas utan fot. -klang,
m. glasens klang, -n, sv. itr. h. dricka,
po-kulera. -stürzer, m. F dryckeskämpe.
Becken, n. 1. bäcken, fat. 2. bassäng;
däld. 3. bäcken, nedersta delen af bålen. 4. mus.
cymbal, -schlager, m. I. bleckslagare. 2.
cymbalslagare.
bedachen,* tr. förse med tak, taklägga, täcka.
Bedächt, I. -[e]s, 0, m. öfverläggning,
öfver-vägande, eftertanke. Mit gutem ^ efter
mogen öfverläggning, ~ nehmen ei. haben
auf etw. (ack.): taga hänsyn till ngt. II. a.

1. betänksam, eftertänksam. 2. Auf etw.
(ack.) ~ sein: vara betänkt på ngt. -helt, /.
betänksamhet.

bedächtig, a. betänksam, försigtig, varsam.

-keit, fl. försigtighet, varsamhet,
bedàchtülos, a. obetänksam, -losigkeit, fl.
obetänksamhet. -nähme, fl. hänsyn, -sam(keit)
= Bedächtig[keit), -voll, a. betänksam.
Be||dachung, fl. I. takläggning. 2. tak,
hemvist. -danken,* rfl. 1. hembära tacksägelser,
tacka, bei jm für etw.: ngn för ngt. 2. iron.
sich für etw. ~ betacka sig för, undanbedja
sig ngt. -darf, -[e]s, 0, m. l. behof, brist.

2. bebof, förnödenhet, förråd, -dårfsfall, m.
Im "w vid behof.

bedauer||lich, a. beklaglig, -n,* tr. beklaga,
-nswert[h], -nswürdig,a.beklagansvärd, -ung.
fl. beklagande,
bedéckllen,* I. tr. betäcka, öfvèrtäcka, hölja,
skyla, skydda. II. rfl. 1. betäckas, höljas,
skylas, öfverdragas. 2. sätta på sig hatten,
mössan. 3. mil. skaffa sig betäckning, skydd,
-ung, fl. betäckande, betäckning, eskort,
skydd, -ungsschiff, n. konvojskepp.
bedénkllen,* I. tr. 1. betänka, öfverväga. 2.
Jn mit etw. *%* komma ihåg ngn med ngt,

itr. inlransiüTt, rfl. reflcxirt, St.

von der Natur gut bedacht: af naturen väl
utrustad. II. rfl. 1. betänka sig. Sich eines
andern el. eines Bessern ~ ändra åsigt. 2.
tveka, vara tveksam. 3. tänka på sig själf.
III. n. 1. öfvervägande, betänkande. 2.
betänklighet, tvekan, «x* tragen: tveka, hysa
betänkligheter, -frist, /. betänketid,
rådrum. -lich, a. 1. betänklig. 2. betänksam,
tveksam, tvehågsen. -lichkeit,/.
betänklighet, tvekan; svårighet, -zeit = Bedenkflrist.
bedeut||en,* tr. 1. betyda, beteckna, föreställa,
antyda. 2. betyda, vara af betydenhet. ~d:
betydande, ansenlig, betydlig. 3. Jm etw. ~
gifva ngn en vink om ngt, antyda ngt för
ngn, låta ngn förstå ngt, jn ~ underrätta
ngn om ngt, undervisa ngn i ngt. -en[d]heit, f.
betydenhet, betydelse, vigt; ngt betydande,
af betydenhet, -ni[ſ]s, -se, f. * = Bedeutung.
-sam, a. betydande, vigtig, betydelsefull,
-samkeit, /. betydelse, vigt. -ung, fl.
betydelse, vigt. Etw. mit ~ sagen: säga ngt med
afsigt, med eftertryck, von schlimmer ~
sein: hafva ngt ondt att betyda, -ungsleer,
-ungslos, a. betydelselös, intetsägande,
-ungs-schwer, -ungsvoll, a. betydelsefull,
bedie||len,* tr. golflägga. -ung, /.
golfläggning.

bedienllen,* I. tr. 1. betjäna, passa upp på.
Die Taflei ~ passa upp vid bordet. 2.
sköta, förrätta, bekläda. 3. kortspel, bekänna.
II. rfl. betjäna sig, js: af ngn. -sten,* tr.
gifva ett ämbete, en tjänst åt. -stete(r), m.
tjänsteman, -stung, fl. tjänst, plats. -te(r),
(adj. böjn.) m. betjänt, -tenhaft, a.
betjäntaktig, slafvisk. -tenhaftigkeit,/. betjäntskick,
slafviskt sätt. -ung, fl. 1. betjänande,
upp-passning. 2. betjäning, tjänare; mil. servis,
beding||en,* sv. tr. 1. tinga, påtinga. 2.
betinga, utfästa som vilkor. 3. göra beroende,
inskränka, begränsa. Bedingt: beroende,
vilkorlig, ofri, begränsad. 4. betinga,
hafva till förutsättning ei. utgöra
förutsättning för, vara förbunden med. -theit, fl.
beroende, vilkorlighet. -ung,/. vilkor.
-ungslos, a. utan vilkor, o vilkorlig. -ungsweise,
adv. vilkorligt.
bedörnen,* tr. om gifva med törne ss. skjdd.
bedräng||en,* tr. försätta i trångmål, ansätta.
Bedrängt: nödstäld, betryckt, -er, m.
plågare, förtryckare, -lich, a. tryckande, svår.
-ni [l]s, -se, -theit, -ung, fl. trångmål,
nödstäld, betryckt belägenhet, vedermöda,
bedroh||en,* tr. hota. -lich, a. hotande, -ung,

fl. hotelse,
bedrücken,* tr. trycka på, fulltrycka.
bedruck||en,* tr. förtrycka, -er, m. förtryckare,
-theit, fl. betryck, -ung, fl. förtryckande,
förtryck.

Beduin||e, m. beduin. -In, -nen, fl.
beduinkvinna.

bedünken,* I. tr. itr. h. oPer.. Es bedünkt

Y«rl>. h. bar haben, S. bar ««’» till hjllprerb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:24:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free