- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
104

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - da ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

da

— 104 —

daherfliegen

D.

da, I. adv. 1. ram. a) där. Du «v/ du där
(borta) ! hör hit! wer ~ ? verda? hvem där? von
«■v abei. an: därifrån, und dort: här och där,
b) här, närvarande, tillstädes. bin ich:
här är jag, här har ni mig, Sie t ni här?
»v sein: vara tillstädes, vara närvarande,
jfr dasein, wenn ich ihn jetzt so hätte: om
jag nn hade tag i honom, c) $ relativt,
hvar-est. 2. tid. då. Von ab ei. an: från den
tiden, därefter, sedermera. 3. omständigheter.
Was soll ich machen? hvad skall jag då
(ander sådana förhållanden) göra ? <v irren Sie
sich: där uti misstar ni er, ^ wird man sich
besinnen müssen: här måste man tänka sig
för. II. konj. 1. tid, ofta med kausal bibetydelse,
då, när, just som. alles beendigt war,
ging ich: då (och emedan) allt var slut, gick
jag. 2. orsak, då, enär, emedan, då ju. ^ dem
so ist: då det förhåller sig så.

dabéi (äfv. - -), adv. 1. därvid, bredvid, jämte.
Wir sind ganz nahe ** vi äro helt nära; ~
sein: a) vara närvarande, vara med,
deltaga, b) hålla på med, t. ex. wollen Sie sein?
vill ni vara med? ich bin gerade den
Brief fertig zu schreiben: jag håller just
på att afsluta brefvet, nahe sein zu:
vara nära att, er bleibt ~ han står fast
därvid, es bleibt ^ som sagdt är, så blir det,
das Gute ~ ist, dafs: det goda därvid är
att ei. det är ändå väl att, was ist denn -v?
hvad är det för ondt däri? ei. hvad är det
för konst? ~ befinde ich mich wohl: jag
mår väl däraf. 2. därtill, dessutom, hvad
mer är, t. ex. er ist gewandt und
tugendhaft. -sitzen, itr. h. sitta bredvid, -stehen,
itr. h. stå bredvid.
Dacapo, I. -[s], -s, n. II. itj. dakapo.

Dach, -er f, n. dim. Dächelchen, l pi. afv.
Dächer chen, -lein, tak. Jm ~ und Fach
geben: gifva ngn tak öfver hufvudet,
härbärgera ngn, ein Haus in und Fach
erhalten: underhålla ett hus, biid. nun regnet’s
auf mein nu gäller det mitt skinn, bei
ihm ist gleich Feuer im "we: han råkar strax
i eld och låga, jm auf dem »ve sein ei.
sitzen : a) öfvervaka ngns görande och
låtande, b) sätta åt ngn. -boden, m. vind (rum
under taket), -decker, m. taktäckare. -en, sv.
I. tr. täcka, förse med tak. II. rfi. slutta,
-fahne, /. vindflöjel, -first, /. takås, -gebälk,
n. takresning, takröste. -geschofs, n.
vindsvåning. -kammer, /. vindskammare,
vindskupa. -nase, /. takfönster med gafveitak.
«röhre, f. takränna, stupränna.

Dachs, -e [f], m. dim. f, 1. gräfling, gräfsvin.
F er schläft wie ein han sofver som en

stock ei. han är en riktig sjusofvare. 2.
tax-(hund). -bau, m. gräflingsbo, -gryt. -beinig,
a. taxbent. -eisen, n. gräflingssax.
Dächsel, -, m. taxhund. -n, sv. tr. o. itr. h.
jaga gräflingar.
Dachs||fänger, -finder, m. tax(hund). -haft, a.
gräflingsartad. -hund, m. tax(hund). -in,
Dächsin, -nen, f. gräflingshona.
Dachllspan, m. takspån. -stein, m. taktegel,
-stube — Dachkammer, -stuhl, m. takstol,
-t se Docht, -tel, -n, f. F örfil, -teln, sv. tr. F
örfila upp. -traufe, /. 1. takdropp. 2.
takränna. -ung, f. 1. taktäckning. 2. tak. 3.
sluttning, -wohnung, f. vindsvåning,
dadrllån se daran, -åufsen se draufsen. -éln se
darein, -innen se darinnen, -oben se droben.
-üben se drüben, -öber se darüber.
da||durch (afv. *-), adv. därigenom, -férn, konj.
såvida, därest, -fur (äfv. - -), adv. 1. därför,
för det. Ist dies mein Dank »v ? är det den
tack jag får? ist er reich ? ich halte ihn
är han rik? jag anser honom vara det, »v
sorgen, dafs: sörja för att, ^ giebt es kein
Mittel: däremot fins intet medel. 2. i
stället, i dess ställe, till ersättning, t. ex. das
Mädchen ist häfslich aber reich. 3.
halten, dafs: hålla före, anse att. 4. ~ sein:
vara för, und dagegen sprechen: tala för
och emot. -fürhalten, n. förmenande, åsigt,
franke. Meines ei. nach meinem "w enligt
mitt förmenande, -gégen (afv. I. adv.
däremot. sein : vara emot, »v» hilft nichts:
för det fins ingen bot, «w halten: hålla emot,
jämföra. II. konj. däremot, men.
Dagg, -s, n. -e, -n, f. sjö. dagg.
Daguerr[e]otyp, -e, n. dagerrotyp. -le, 0, f.

dagerrotypi. -i’eren, sv. tr. dagerrotypera.
dahéim, I. adv. hemma. Wie ^ sein: känna
sig hemmastadd. II. -s, 0, n. 1. hem. 2.
titel på en tidskrift: Daheim,
dahér (äfv. - -), adv. X. rum. a) därifrån (åt den
talande till), hitåt. kann er nicht kommen:
därifrån, från det hållet kan han ej
komma. b) % relativt, hvarifrån. 2. anledning,
därifrån, däraf. /-v kommt el. stammt die ganze
Verwirrung: därifrån härleder sig, därpå
beror hela villervallan. 3. därför, af det
skälet, af den anledningen, -åb (afv. *–),
adv. däruppifrån, hit ned. -åuf (äfv. 1 - -), adv.
därnedifrån, hit upp. -åus (äfv. *-•), adv.
därinifrån, hit ut. -blinken, itr. h. lysa
(fram), glänsa (fram) ur fjärran, -brausen, itr.
s. brusa fram, storma fram. -éln (äfv. - - -),
adv. därutifrån, hit in. -fahren, itr. s. &fv.
dahergefahren kommen: komma farande,
åkande, komma med fart. -fliegen, itr. s.

itr. intr*n*ittri, rfi. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. r.rnnniUTt v*rb. h. har haben, 8. hur »ein till hjälpverb

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:24:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free