- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
140

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - Eintragebuch ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Eintragebuch

— 140 —

Einzelleben

äfT. det inskrifna. 2. inslag, väft. 3.
förfång, afbräck, skada, -ebüch, n.
inskrif-ningsbok, register, -en, tr. 1. bära in. 2.
väfva in inslaget. 3. införa, inskrifva. 4.
inbringa, afkasta.
ein||träglich, a. indrägtig, inbringande,
vinst-gifvande. -träglichkeit,/. indrägtighet,
för-delaktighet, inkomst, -tragung,/, inbärning
m. m. se eintragen, -tragungsamt, n.
inskrif-nings- ei- inregistreringsbyrå. -tränken, tr. 1.
indränka. 2. Jm etw. — gifva ngn ngt att
dricka, vani. biid. låta ngn få sota för ngt.
-träufeln, tr. indrypa. -treffen, itr. s.
inträffa, a) anlända, b) tilldraga sig.
eintreib||bär, a. som kan indrifvas. -en, I. tr.
drifva, slå in. II. itr. s. drifvas in af stormen,
floden, -er, m. en som indrifver,
uppbördsman. -ung, /. indrifvande.
ein||treten, I. itr. a) s. 1. inträda, an js Stelle:
i ngns ställe. In ein Amt — tillträda ett
ämbete, in js Fu/sstap/en — träda i ngns
fotspår. 2. Für jn ~ a) komma i ngns
ställe, ersätta ngn, b) ansvara för ngn, c)
försvara, kläda skott för ngn,flürjs Sache, —
kämpa för, försvara ngn. 3. inträda,
inträffa, hända, b) h. 4. trampa. Tief —
efterlem-na djupa spår. II. tr. 1. trampa, intrycka.
Sich (dat.) einen Dorn — få en tagg i foten.
2. trampa ned, t. ex. etw. in die Erde. 3.
trampa sönder, hål i. 4. Die Schuhe —
kippa ned skorna, -trichtern, tr. gnm tratt
hälla i, tratta i. -trinken, tr. dricka, insuga,
uppsupa, -tritt, m. inträde, -trittsgetd, n.
in-trädesafgift. -trocknen, I. itr. s. torka in,
uttorkas, utsina. II. tr. uttorka, -tröpfeln,
-tropfen, I. itr. s. droppa in. II. tr. drypa in.
-tröpf[ejlung,/. indrypning. -tunken, tr. doppa
ned, doppa, -üben, tr. inöfva, öfva. -Übung,/,
einver||leiben, tr. införlifva. -leibung, /.
-neh-mung, fl. hörande, inhämtadt utlåtande,
-standen, a. ense. Mit etw. ~ sein: gå in på,
gilla ngt. rsjf går ni in därpå? — / jag går
in därpå! topp! -ständigen, I. tr. Jn ~
förmå ngn att gå in på ngt. II. rß. gå in
därpå. -ständni[f]s, n. öfverensstämmelse,
enighet, sämja. Geheime mit jm haben: vara
i hemligt förstånd med ngn. -stehen, I. tr.
inbegripa, innefatta. II. rß. 1.
öfverens-stämma. 2. gå in därpå,
ein||wachsen, itr. s. växa in i ngt; biid. inrota
sig. -wage, /. vigtsförlust, -wägen, I. tr.
väga in, väga och lägga in. II. rß. förlora i
vigt gnm utminutering. -wägung,/. -walken, itr.
s. o. rß. krympa vid valkning. -wand, -e f,
m. invändning. -Wanderer, m. invandrare,
-wandern, itr. s. invandra. -Wand[e]rung,/
-wärts, adv. inåt. ~ gehen ei. die Füflse ~
setzen: gå in med fötterna, -wässern, tr.
vattenlägga, urvattna, urlaka. -Wässerung,
/. -weben, I. tr. 1. med el. liksom med en väfnad
omgifva, innesluta. 2. väfva in, biid. infläta.

II. rß. krympa, blifva kortare gnm v&fn.
-wechseln, tr. tillväxla sig, inlösa, -wechs[e]lung,
/. -weichen, tr. lägga i blöt o. dymedeis
uppmjuka. -weichung,/, -weihen, tr. inviga,
-wei-hung, /. invigning, -weisen, tr. Jn — visa
in, föra in ngn, anvisa ngn hans plats,
hänvisa ngn tm ngt. -Weisung, /. -wenden, tr.
invända. -wendung,/ invändning, -werfen, tr.

1. kasta in. 2. slå in, SÖnder, gnm stenkastning
förstöra. 3. invända, yttra, -werf un g,/
-wik-keln, I. tr. I. inveckla, insvepa, inlinda. 2.
veckla, rulla ihop. II, rß. svepa in sig; biid.
veckla, trassla in sig. -Wick[e]lung, f.
-wiegen, tr. vagga till sömns; invagga,
-willigen, itr. h. o. tr. [In] etw. (ack.) — gå in på
ngt, gifva sitt bifall, samtycka till ngt.
-willigung, /. bifall, -windeln, tr. inlinda,
•winden, I. tr. 1. fläta in, omslingra. 2. böja
in, leda in, II. rß. slingra sig in. -wintern,
itr. s. 1. frysa in. 2. öfverraskas af vintern.
3. opers. es wintert ein: det börjar bli vinter.
-Winterung, f. -wirken, I. tr. 1. virka in. 2.
knåda in. II. itr. h. inverka. -Wirkung, /.

einwohn||en, I. itr. h. 1. Bei jm ~ bo hos ngn.

2. Jm ~ finnas i, vara egendomlig för ngn.
oud: inneboende. II. rfl. blifva hemmastadd,
hemmavand. -er, m. -erin, -nen, fl.
invånare, -erschaft, fl. samtliga invånare.

einliwölken, tr. hölja i moln. -wollen, itr. h. 1.
vilja komma in. 2. Das will mir nicht ein:
a) det vill ej gå in i mitt hufvud, b) det
kan jag ej gå in på. -wuchsig, a. växt i ett,
enhetlig, -wühlen, tr. gräfva in, ned, mylla
ned. -wurf, m. inkast, invändning, -wurzeln,
itr. s. o. h. samt rfl. få rotfäste, inrota sig.
Eingewurzelt: inrotad; bild. orörlig,
fast-naglad. -wurz[ejlung, fl. -zahl, fl. gram.
sin-gularis. -zahlbar, a. betalbar; förfallen,
-zahlen, tr. inbetala, afbetala. -zählen, tr.
1. räkna in, räkna och lägga in. 2.
medräkna. -Zahlung, fl. inbetalning. -Zählung,
fl. in-, medräknande, -zahnen, tr. 1. med
stift, med hake fästa. 2. t an da, förse med
kuggar, -zahnung, fl. -zapfen, tr. 1. tappa,
Wein in Flaschen: vin på buteljer. 2. med
tappar fästa, fastplngga, -zapfung, fl.
-zaubern, tr. trolla in. -zäunen, tr. inhägna,
-zäu-nung, fl. 1. inhägnande. 2. inhägnad,
-zeh-ren, itr. s. o. rfl. täras, minskas, -zehrung,
fl. -zeichnen, tr. rita, rista, skrifva in.
-Zeichnung, /

Einzeisiaufzähfung, fl. detaljerad uppräkning,

uppräkning af livar och en för sig.
-ausgäbe, fl. — Einzeldruck, -ding, n. ting för sig,
enskild sak. -druck, m. särskild upplaga,
särskildt tryck (för sig, ej ss. del af ett helt el. en serie).

-fall, m. Der ~ hvarje fall för sig, hvarje
särskildt fall. -geschichte,/. särskild historia om
ett land, etttidehvarf el. dyi., monografi, -haft,/,
cellfängelse, -heit,/. enskildhet, -kämpf, m.
kamp man mot man, tvekamp, -leben, n. ens-

itr. intransitivt, rfl. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. h. har haben, S. har »«t» till hj&lpv«rfe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:24:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0146.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free