- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
252

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - Ichneumon ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ichneumon

— 252 —

Immer

individualitet. 2. själfviskhet. -néumon,
m. o. n. cool, faraokatt. -sucht,/, själfviskhet.

Ideal, I. -e, n. ideal, förebild. II. a. ideal,
-isch, a. idealisk, ideal, -fsi’eren, sv. tr.
idealisera, försköna, -isierung, /. -ismus, O,
m. idealism, -ist, -en, m. idealist, -i’stisch, a.
idealistisk, -itat, O, f. idealitet.

Idée, -[e]ra,/. idé, tanke.

ideéii, a. 1. ideell. 2. ideal, idealisk.

idée[e]n||los, a. som saknar idéer. -Verbindung,
-Verknüpfung, /. idéassociation, -weit,/. 1.
idévärld. 2. tankens värld.

Iden, pl. idus.

identifizier||en, sv. tr. identifiera, -ung, /.

idéntllisch, a. identisk, -itat, -en, /. identitet.

Idiom, -e, n. idiom, munart, mål. -atisch, a.
idiomatisk, för ett språk, för en munart
egendomlig.

Idiot, -en, m. idiot, fåne. -ikon, -[s], ..ka, ei.
..ken, n. idiotikon, dialektordbok, -ismus,
-, ..men, m. idiotism, a) idioti, fånighet, b)
språkegendomlighet.

Idol, -e, n. idol, afgud.

Idyll, -e, n. -e, -n, / idyll, -endichter, m.
idyllförfattare. -enhaft, -isch, a. idyllisk.

Igel, -, m. 1. igelkott. 2. ■« Egel, -fisch, m.

piggfisk. -haft, -ig, -isch, a. igelkottartad,
som en igelkott, taggig, borstig.

Ignäz, -[ens], -e, m. npr. Ignatius.

Ignor||ant, -en, m. okunnig person, -ånz, O, /.
okunnighet; förbiseende, -ieren, sv. tr.
ignorera, ej känna, ej taga kännedom om,
hänsyn till.

ih se 1.

I. H., förkortn. =* Ihre Hoheit: eders ei. hennes
höghet.

ihr, I. pers. pron. 1. 2 p. pi. nom. I, ni. 2. s p.
»g. fem. dat. [åt] henne. II. poss. pron.
Sjaif-ständig form: der, die, das m[ig\e. 1. s p. sg.
fem. hennes, dess, sin. 2. a p. pi. deras, sin.
3. Ihr tm tilltalsordet Sie: eder. Thun Sie das
Ihr[ig]e: a) gör hvad på er ankommer, b)
gör eder skyldighet, ich bin ganz der [-Ih-r[ig]e:-] {+Ih-
r[ig]e:+} jag står helt och hållet till edert
förfogande. -erseits, adv. å sin, å hennes, å
deras, å eder sida. -esgleichen, I. oböji. a. 0.
subst. hennes, deras, sin, eder (jäm)like, lik
henne, dem, eder. II. pl. hennes, deras,
sina, edra likar, sådana som hon, de, ni.
-ethalben, -etwegen, um -etwillen, adv. för
hennes, deras, sin, eder skull, -ig se ihr II.
-o, för&idr. poss. pron. i titlar, eders, deras,
hans, hennes, t. ex. Excellenz, -zen, sv. tr.
kalla I, ni.

1.1. K.K. H.H. = Ihre Königlichen Hoheiten:
deras kungl. högheter (D.D. K.K. H.H.).

1.1. M.M. = Ihre Majeståten: deras majestäter
(D.D. M.M.).

i. J., förkortn. = im Jahre: år, t. ex. i. J. 79: år 79.

I. K. H. = Ihre Königliche Hoheit: eders ei.
hennes kungl. höghet (E. K. H., H. K. H.).

Iktus, -, -, m. iktus, tonvigt, arsie.
Iliåde, llias, 0,f. Die <v iliaden.

illeg||al, a. olaglig, -alltåt, -en, /. olaglighet.
-Itim, a. illegitim, orättmätig, oäkta rodd.
-itimitat, -en,/, illegitimitet.

illiberal, a. illiberal, icke ei. föga liberal.

illitimiert, a. obegränsad, oinskränkt.

Illing, -e, m. F ensamt födt barn (mots.: tvilling,

trilling).

illoyal, a. illojal, icke laglydig.

Illumin||ation, -en, /. Illumination,
illumine-ring, eklärering. -ieren, sv. I. tr. illuminera,
a) festligt upplysa, b) färglägga. II. rß.
skaffa sig en fiorshufva. -i’erer, m.
-i’ere-rin, -nen, f. en som illuminerar, -i’erung, /,
= Illumination.

Illu||sion, -en, f. illusion, inbillning, luftslott,
•sérisch, a. illusorisk, inbillad, -stration,
-en, f. illustration, plansch; belysning,
-stråtor, -s, ..ören, m. illustratör, -strieren,
sv. tr. illustrera, -stnerer, m. -striererin,
-nen, / illustratör.

lime = Ulme.

Ilse — Alse.

Iltis, -se, m. iller.

im, smndragn. af in dem.

imaginår, a. imaginär, inbillad.

Imbifs, -e, m. måltid, mellanmål.

Imit||ation, -en, /. imitation, efterbildning.
-ieren, sv. tr. imitera, efterbilda, härma.

Immatrikul||ation, -en, f. immatrikulering,
in-skrifning i en matrikel, -ierbär, a. som får
in-skrifvas. -ieren, sv. tr. inskrifva i en matrikel,
immatrikulera.

Im||ker, -, m. biskötare. -me, -n,f. bi.

immediåt, a. omedelbar, utan mellanhand,
-ge-süch, n. direkt (utan mellanhand) inlemnad
ansökan. -sache, -Vorstellung, / direkt tm högsta
instansen, tili regeringen inlemnad skrift,
ansökan m. m.

immer, I. adv. 1. om tid. alltid, alltjämt,
städse. Auf ei. für ~ för alltid, so macht er ’s
~ så gör han jämt, und ~ wieder: om
och om igen, oupphörligt. 2. vid komparativer.
Er wird ~ reicher [und reicher] ei. reicher
und <v» reicher: han blir allt rikare och
rikare, das wird ja m besser: det blir ju allt
bättre och bättre. 3. dlstributivt vid räkneord.
~ drei und drei: tre och tre, den dritten
Tag: hvar tredje dag. 4. betecknande högsta möjl.
grad. Die wärmste Liebe, deren er ~ fähig
war: den innerligaste kärlek han var
mäktig af, so einträglich als nur o* möglich: så
inbringande som möjligt. 5. förallmänligande.
Wer auch ~ hvem hälst än, was er auch «v
für Gründe haben mag: hvad för skäl han
än må hafva, was er auch o* sagen mag:
hvad han än må säga, wie auch m hur än,
wo auch m hvarhälst än. 6. likgiltighet. Das
mag er thun: det kan han ju göra, det
må han gärna för mig göra (det gör mig ingen-

itr, intransitivt, rfi. r«-flei;i»t. St. »tarkt, SV. ivagt, tr. transitivt verb. h. har haben, s. har »«in. til] hjälpverb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:24:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0258.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free