- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok : skolupplaga /
259

(1920) [MARC] Author: Otto Hoppe - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - Jagdrecht ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

jappen

— 259 —

jetzt

jappen, japsen, sv. itr. k. F gapa,, snappa efter
ngt, i sht efter luft, flåsa, flämta.

Jargon, -s, m. jargon.

Jarlt[h]Qm, n. jarldöme.

Jasager, m. jabror, jaherre.

Jasmin, -e, m. jasmin.

jaspllieren, sv. tr. måla likt jaspis, marmorera.
-is, -[ses], -[se], m. jaspis. -[is]opal, m.
jasp-opal.

jät||en, sv. tr. o. itr. h. rensa (bort), -er, m.
-erin, -nen, f. person som rensar, -gras, n.

\ hortrensadt ogräs. -hacke, -haue, f. trädgårds-

hacka till rensning.

Jauch||e, -n, f. stinkande vätska; åbr.
gödselvatten; med. illaluktande var. -haft, -icht, a.
stinkande (om vätsko|).

jauchz||en, sv. I. itr. h. jubla, uppgifva
glädjerop. Jm ~ jubla mot, jublande hylla ngn.
II. tr. 1. jublande yttra. 2. Jn wach ~
väcka ngn med sitt jubel, -er, -, m. 1. jublande
person. 2. jubelrop, glädjerop.

Java, -s, 0, n. npr. Java. -nése, -n, m. javanes.
-nésin, -nen, f. javanska, javansk kvinna,
-nésisch, I. a. javansk. II. n. javanska, jfr
deutsch, -rinde, f. kanel.

jawohl, adv. javäl, ja visst, förstår sig.

Jawort, n. jaord, ja.

je, I. adv. o. konj. 1. Von ^[her] ei. von ^
und ~ från evighet, alltjämt, i alla förflutna
tider. 2. ~ und ~ a) ständigt, städse, b)
då och då, allt emellanåt. 3. i fr&ge-, negations-,

vilkors- o. relativsatser samt vid als efter komparativer :

någonsin, t. ex. wenn er ^ kommt, er ist
reicher als 4. distributivt vid räkneord. zwei
[und zwei] : två och två, två i sänder, ~ der
zehnte: hvar tionde, er g ah den Knaben ~
zwei Mark: han gaf hvar och en af
gos-sarne två mark, für «w zehn Wörter: för
tio ord, för hvart tionde ord. 5. «w nach
seinem Fleifse ei. ~ nachdem er fleif sig ist,
verdient er mehr oder weniger: han
förtjänar mer eller mindre, allt efter som han
är flitig; er verdient [immer] mehr, **
flei-fsig er er ist: ju flitigare han är, dess mer
förtjänar han, «w nachdem [die Umstände es
erfordern]: efter omständigheterna. 6. ju,
dess. ~ eher, ~ lieber: ju förr dess bättre.
Ordspr. "w mehr man hat, ~ (ei. desto ei. um
so) mehr man will: mer vill mer ha. 7. ~
mehr und mehr: mer och mer, es wird ihm
<%/ länger, schlimmer: det blir allt värre
och värre med honom, han blir allt sämre
och sämre. II. itj. F o. P Ilerr[e] ~ ei.
Je-mer ei. Jemine ei. Jemini el. Jere[m] ei.
Je-rum ei. Jes! herre je! herre jemine! jessus!
rw, da kommt er! kors, där kommer han!
-dénnoch, konj. likväl, ändå, emellertid.

jed||er, m. -e, f. -es, n. obest. pron. hvar, hvart,
hvarje, all, hvar och en, hvart och ett. Zu
jeder Stunde: ständigt, hvarje stund, alle
und jede: allesammans, hvar enda en,jeder

dieser Männer hat sein Verdienst ei. diese
Männer haben jeder ihr Verdienst: hvar
och en af dessa män har sin förtjänst, är
förtjänstfull på sitt sätt,jede zehn Schritte:
hvart tionde steg. Ein jeder, eine jede, ein
jedes: hvar och en, hvart och ett. -enfalls,
adv. i alla fall, -enorts, adv. öfverallt.
-er-einer, bmki. blott i denna form — Jedermann.
-erhand, -erlei, oböji. a. allehanda, alla slags,
-ermann, gen. -[e]s, dat. ack. -, subst. obest. pron.
enhvar, hvar och en. -ermännigiich, adv.
öfverallt. Es ist •>*> bekannt: hvar och en vet.
-ermannsfreund, m. hvar mans vän, vän till
hela världen, -erzeit, adv. alltid, städse,
-esmal, adv. hvarje gång, jämt. -esmalig, a.
olika för hvarje gång, eventuell, tillfällig.

jedoch, konj. likväl, emellertid.

jedweder, jeglicher = jeder.

jeher se je I, 1.

Jelängerjeh’eber, -, m. o. n. 1. kaprifolium. 2.

syrén. 3. styfmorsblomma, pensé.
jemals =*je I, 3.

jemand, gen. - [e]s, dat. -[em] ei. -en, ack .-[en], obest.
pron. 1. subst. någon. Ein [gewisser] ~ en
viss ngn. 2. adjektiviskt jämte ett adjektiv i
sub-stantivisk användning, t. ex. ~ Hohes : en hög
per-son, ~ Fremdes: ngn främmande, mit ~
anderem ei. % anderen: med ngn annan.

Jemer, Jemine, JeminT se Je II.

Jenénsller, I, -, m., -erin, -nen, f. invånare i
Jena, jenabo. II. äfv. -isch, a. jenensisk,
Jenas.

jen||er, m. -e, f. -es, n. dem. pron. den, den
där, den andre, den förre. In diesem wie
in jenem Leben: både i detta och det
tillkommande lifvet, von diesem und jenem
sprechen: tala om ditt och datt, F wie
jener sagt: som man plär säga, som
ordspråket lyder, jfr dieser.

jenisch,«, tillhörande tjufspråket, tjuf språks-.

Jenner se Jänner.

jenseit se jenseits, -ig, a. 1. belägen på andra
sidan, på andra stranden, andra. Biid. das
~e: lifvet efter detta. 2. % tillhörande
andra sidan, motpartiet, motparten, t. ex. der
~e Advokat: motpartens advokat, -s, I.adv.
på andra sidan; på andra sidan grafven.

II. prep. med gen. o. % dat. på andra sidan (om).

III. oböji. n. lifvet efter detta.

Jer||e[m] se Je II. -emiåde, -n, f. jeremiad.

Jerum, Jes se Je II.

Jesuit, -en, m. jesuit, -ent[h]öm, n. -eréi, -en,
f. jesuitism. -isch, a. jesuitisk, -ismus, -, 0,
m. jesuitism.

Jett, -[e]s, 0, n. min. jett, gagat.

Jette, -ns, -n, f. npr. F Henrietta.

jetz||ig, a. nuvarande, -o, föråidr. = roij. -t, I .adv.
1. nu. Bis ~ hittills, für ~ för närvarande,
von ab ei. an: hädanefter, von bis
dahin: härifrån och dit, zwischen ~ und Ostern:
härifrån till påsk. 2. ... ån ... än. II.

*v = föregående uppslagsord. * äkta sm». 0 saknar piur. f har omijud. F familjärt, P lägre apr&k. % mindre brukligt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:24:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tshoppe/0265.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free