Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Speer ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Speer
420 —
öpieien
Speer, -e, m. o. t- ra. spjut.
Spei||becken, ra. backen att kräkas i,
spott-kopp, spottlåda. -che, -ra, /. eker. -chel, -s,
0, m. saliv, spott, -cheliatz, to. baklapp.
-chel-lecker, m. F lismare, eländig smickrare.
•chelleckerei, /. lismeri, kryperi. -cheln, sv.
itr. h. spotta, -chen, sv. tr. förse med ekrar,
-eher, -, m. magasin, förrådshus, -ehern, sv.
tr. magasinera, -en, st. itr. h. o. tr. 1.
spotta. 2. kräkas, spy. -er, ro. en som
spottar, kräks, -gatt, ra. sjö. spygatt. -I, -e, ro.
spett, sticka, -len, sv. tr. sätta en sticka,
stickor i, uppträda på spett, -ler(n) =
Spei-l{en). -napf, ro. = Speibecken.
Speise, -ra, f. 1. mat, spis, maträtt. Biid. ~
der Augen: ögonfägnad. 2. murbruk, se äfv.
Glockenspeise, -anstalt, /. — Speisehaus.
-bier, n. dricka, -fisch, ro. 1. ätlig fisk. 2.
fisk som tjänar till föda åt andra fiskar,
-gelb, a. gul som klockmalm, -haus, n.
spisningslokal, restauration, restaurant.
-kam-mer, /. skafferi, handkammare, -karte, /.
matsedel, -keller, ro. matkällare, -korb, to.
matsäckskorg, -meister, w. spismästare, -n,
sv. tr. o. itr. h. 1. spisa, äta. Wünsche wohl
zu oj ! smaklig måltid 1 2. mätta. 3. bespisa,
undfägna. 4. gifva nattvarden. 5. förse,
fylla. -röhre, /. matstrupe, -wein, m. bordsvin.
-wirtfhj, to. spisvärd, restauratör. [–wirt[h]-schaft,/.-] {+-wirt[h]-
schaft,/.+} restauration, matservering, -zettel,
ro. matsedel.
Speisung, /. bespisande m. m. se speisen.
Spektàkel, -, to. o. n. spektakel, a) skådespel,
b) väsen, oljud, -n, sv. itr. h. göra
spektakel, väsnas. -Stück, ra. pjes, teaterstycke.
Speku||lant, -en, m. spekulant, -ieren, sv. itr.
h. spekulera.
Spelt, -[e]s, 0, ro. spelt. -en, a. af spelt, spelt-.
Spelünke, -ra,/. håla, hål, krog.
Spelz, -e, ro. 1. = Spelt. 2. - föij. -8, -n, f.
agn, fruktskal,
Spend||e, -ra,/. 1. utdelning. 2. gåfva, skänk,
almosa. 3. libation. -en, sv. tr. skänka,
gifva, utdela; offra, -er, -, ro. gifvare. -erin,
-nen, f. gifvarinna. -seren, sv. tr. o. itr. h.
spendera, bestå; vara frikostig, -lerhosen,
pl. F Die oj anhaben: ha sina spenderbyxor
på. -ung, /. bortgifvande, offrande,
utdelning.
Spengler, ro. bleckslagare.
Spenzer, -, ro. spens, tröja, kavaj.
Sperber, -, ro. sparfhök. -baum, ro. rönn.
Sperénzien, pl. F krus, kruserlighet. ~
machen: spjärna emot, krusa.
Sperling, -e, rn. sparf.
sperr||angelweit, a. F vidöppen, på vid gafvel.
-baum, m. bom. -e, -ra, f. 1. stängning, (af-)
spärrning, afstängning, instängning,
förbud. Zu oj stehen: resa sig, stå å ända (om
håret). 2. regel, bom, barriär, barrikad, -en,
sv. I. tr, 1. utspärra, skrefya med,- boitr.
spärra. Gesperrte Sitze se Sperrsitz. 2.
hämma, spärra, afstänga, stänga, barrikadera,
afskära, förbjuda. 3. inspärra, instänga.
Jn aus dem Hause ~ utestänga ngn. II. rß.
1. % kråma sig, brösta sig. 2. med händer o.
fötter sätta sig till motvärn, spjärna emot;
krusa, vara kruserlig, vara pryd. -feder, f.
spärrfjäder, -geld, ra. väg-, bropengar, -ig,
a. isärstående, utspärrad; som tar mycken
plats, -sitz, to. teat. särskild plats, stol för
livar je person (i mots. tm bänkar), parkett-,
parterrplats. -ung,/, spärrning, hämmande
m. m. se sperren, -weit = sperrangelweit.
Spesen, pl. hand. speser, omkostnader, -frei, a.
utan speser, kostnadsfri.
Spezeréi, -en,f. krydda, kryddvara, specerier.
Spezi- se Speci-.
Sphär||e, -ra, /. 1. klot, himlakropp, värld;
sfär. 2. sfär, område, verkningskrets, -isch,
a. sfärisk, klotformig.
Sphinx, -e, /., to. o. t ra. sfinx.
Spicilégium, -[s], ..ien, ra. urval, vald samling.
spick||en, sv. tr. 1. späcka; F biid. ljuga. 2.
sticka, -er, -, to., -erin, -nen, f. en som
späckar, -nadel,/. späcknål. -speck,ra.
späck-fläsk.
Spiegel, -, m. 1. spegel. 2. glasering. 3. öga
på påfågelsfjädrar. 4. blank fläck på
kläder. -decke,/, slät takyta, slätt tak. -ei, ra.
stekt ägg. -fechten, ra., -fechterei, /.
spegel-fäkteri. -fenster, ra. 1. fönster af spegelglas.
2. fönster med spegel, -hell, a. spegelblänk,
-icht, -ig, a. spegellik, spegelblänk,
glänsande. -n, sv. I. itr. h. vara spegelblänk,
spegelklar, glänsa. II. tr. 1. spegla. Sich
an etw. (dat.) ~ a) spegla sig i ngt, b) taga
ngt till ett varnande exempel. 2. i spegel
betrakta. 3. glasera.
Spieg[e]lung,/, spegling; reflex, spegelbild.
Spieke, -ra, /. lavendel.
Spiel, -e, ra. 1. spel. Aufs oj setzen: sätta på
spel, dabei im o^e sein: vara med i spelet,
das oj teendet sich: bladet vänder sig, des
ojs ein Ende machen: göra slut på saken.
2. lek. -ärt, /. 1. spelsätt. 2. bot. zooi. afart,
varietet. -ball, to. lekbåll, kastbåll. -bär, a.
spelbar, möjlig att spela, -en, sv. I. itr. h.
o. tr. 1. spela. Teat. das Stück spielt in
Venedig: händelsen försiggår i V., dies Stück
spielt lange: denna pjes räcker länge, das
S[ichele mit sich ei. sich auf der Nase oj
lassen: tåla drift, des kurzen oj göra
processen kort. 2. leka. 3. skifta, t. ex. ins
Blaue: i blått, alle Farben: i alla
(regnbågens) färger. 4. hafva spelrum, för stort
spelrum. 5. Den Krieg nach Deutschland ~
flytta krigsskådeplatsen till Tyskland. II.
rß. 1. spelas, i sht teat. 2. Sich um sein
Vermögen oj spela bort sin förmögenhet, sich
müde oj leka, spela sig trött. 3. Der Krieg
spielte sich nach Deutschland: krigsskåde-
itr. intransitiv t, rfl. reflexivt, St. starkt, SV. svagt, tr. transitivt verb. II. har haben, S. har sein till hjälpverb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>