- Project Runeberg -  Två unga hustrurs memoarer /
77

(1915) [MARC] [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - XV

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

77

sorgen! Jag kände mig liten och undrade helt förvirrad:
vad skall jag göra? . . . Det utmärkande för en stor man
är att vilseleda alla vanliga beräkningar. Han är sublim
och bevekande, oskuldsfull och jättestor. Med ett enda
brev är han långt framom hundra brev av Lovelace och
Saint-Preux. Åh! detta är den sanna kärleken utan
und-flykter: den finnes eller finnes inte; men då den finnes,
måste den framträda i hela sin storhet. Du ser mig
berövad allt koketteri. Vägra eller samtycka! Jag befinner
mig mellan dessa båda alternativ utan en förevändning
att därmed skydda min obeslutsamhet. All
meningsskiljaktighet är undertryckt. Det är inte mer Paris, det är
Spanien eller Orienten; med ett ord det är Abenceragen,
som talar, som knäböjer för den katolska Eva, i det han
bringar henne sin kroksabel, sin häst och sitt huvud. Skall
jag mottaga denna moriske ättling? Läs ofta om detta
spansk-sarraceniska brev, min Renée, och du skall se, att
kärleken bortsopar alla din filosofis judaiserande fordringar.
Vet du, Renée, jag bär ditt brev vid mitt hjärta, du har
försimplat livet för mig. Behöver jag väl använda knep?
Är jag inte för evigt härskarinna över detta lejon, som
förändrar sitt rytande till ödmjuka och religiösa suckar?
0, hur har han inte måst ryta i sin håla, vid rue
Hillerin-Bertin! Jag vet var han bor, jag har hans kort: F. Baron
de Macumer. Han har gjort varje svar omöjligt för mig,
det återstår endast att slunga de båda kameliorna i hans
ansikte. Vilken infernalisk kunskap äger inte den rena, sanna
oskuldsfulla kärleken! Se där det största, som finnes
för ett kvinnohjärta, som tvungits till en enkel och lätt
handling. O, Asien! jag har läst Tusen och en natt, detta
är dess väsen : två blommor och allt är sagt. Med en
bukett hoppa vi över Clarisse Harlowes fjorton volymer.
Tag vrider mig inför detta brev, som ett snöre för elden.
Tag eller tag inte dina båda kamelior. Ja eller nej, döda
eller gör levande! En röst ropar emellertid till mig: sätt
honom på prov. Jag skall också pröva honom!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:28:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tvaunga/0081.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free