- Project Runeberg -  Två unga hustrurs memoarer /
156

(1915) [MARC] [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Första delen - XLI - XLII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

156

Felipe mig mera; i går sade han (han läser över min axel),
att hans svägerska, hans ungdoms Maria, hans forna fästmö,
prinsessan Hérédia, hans första dröm, var dum. O, kära
du, jag är värre än en flicka vid operan, den smädelsen gjorde
mig nöje. Jag anmärkte till Felipe, att hon inte talar
korrekt franska, kort sagt, hon är vacker, men saknar behag.
Hennes själ saknar all livlighet. Då man säger henne en
artighet, ser hon på en som en kvinna, vilken inte är van att
höra sådana. Med sin karaktär skulle Felipe lämnat Maria
efter två månaders äktenskap. Hertigen av Soria, don
Fernand, passar mycket bra för henne; han är storsinnad,
men ett bortskämt barn, det ser man. Jag skulle kunna
vara elak och narra dig skratta; men jag håller mig till
sanningen. Tusen kyssar min ängel.

XLII.

Renée till Louise.

Min lilla flicka är två månader; min mor stod fadder åt
henne och en gammal grandonkel till Louis var också
fadder åt den lilla, som kallas Jeanne Athenais.

Så snart jag kan, skall jag resa och besöka er på
Chante-pleurs, eftersom en amma inte skrämmer er. Din gudson
säger ditt namn; han uttalar det Matoumer; ty annorlunda
kan han inte uttala c; du skall bli förtjust; han har alla sina
tänder, och nu äter han kött som en stor gosse. Han
springer och kilar som en råtta; men jag följer honom alltid
med oroliga blickar, och jag är förtvivlad att inte kunna
ha honom hos mig under min barnsäng, som kräver, att
jag håller mig mer än fyrtio dagar på mitt rum till följd
av några försiktighetsåtgärder, som läkarne föreskrivit.
Ack! mitt barn, man väntar förlossningen! Samma
smärtor och samma farhågor återkomma. Emellertid (visa inte
mitt brev för Felipe) finnes ändå något av mig hos min lilla
flicka, som måhända skall göra din Armand avbräck.

Min far har funnit Felipe magrad och min älskade hjärte-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:28:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tvaunga/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free