- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
218

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Haben ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Haben.

- 218 —

Hagein.

gehabt; einen zum Freunde -;
etwas zum Aufbewahren -. —
Anm. Ein Landgut ein
Geschäft -; o hätte ich doch
einen Freund! Pferde und
Wagen -; er hat schon Latein (har
börjat med 1.); morgen sollst
du dein Geld -; als er ihn
glücklich oben im Hause hatte;
sie - das Haupt bedeckt; ich
habe das Werk vollständig; ich
habe von diesem Wein zwei Ohm
liegen; wir - den 9. Mai; wir
-jetzt endlich Sommer; da hast
du’s (där har du); sehen Sie,
da - Sie’s, da - wir die
Geschichte od. da - wir’s! wir
-ihn; jetzt habe ich Sie; ich
hab’s (gefunden); was hat er
denn nur (hvad är det åt-
honom)? eine Mark hat hundert
Pfennig; die Stadt hat 30,000
Einwohner; das Schiff hat
dreihundert Mann; hier hast1 du
Geld; ich muss Geld -; was ist
denn zu -? die Ware ist zu -;
das ist nicht mehr zu -; es ist
überall zu - (det finns
öfverallt); das Buch ist schwer zu
-; was hat das zu bedeuten?
ich habe dir etwas mitzuteilen
und zwar etwas Angenehmes;
ich habe nur noch zu (jag får
blott) bemerken; ich habe wohl
nicht erst zu bemerken (jag
behöfver...); niemand hat
danach zu fragen (det angår
ingen); das habe ich erst Freitag
zu liefern (jag behöfver ej...
det förrän om...); das - wir doch
erst abzuwarten (vi få väl se);
du hast nicht die Befehle zu
(det tillkommer ej dig att)
prüfen; was - Sie hier mitzureden
(hvem har tillåtit er att blanda
er i samtalet)? er hat in der
Stadt, in dem Hause viel zu
sagen (betyda); das hat nichts
zu sagen (det gör ingenting);
Sie - über mich zu verfügen
(jag står till ert förfogande);
ihm habe ich es zu verdanken;
zu leben -; er hat zu schreiben
(er muss schreiben); er hat
einen Brief zu schreiben; schnell
hatte alles zu geschehen; Gott
will es so -; wer will das -?
ich will es nicht -; er will es
selbst gesehen - (han påstår
sig ha sett det); ich will ihn
damit nicht geschimpft - (jag
säger det ej för att...); er will
es nicht Wort - (tillstå det);
einen gern - (tycka om ngnj;

er hatte sie sehr gern; das
habe ich gern (det tycker jag
om); es bequem, leicht -; ich
habe es eilig (jag har
brådtom); er hat es gut; wie gut
hatten diese Leute es! er könnte
es nicht besser -; Sie - es hier
heiss; sie hatten es leidlich
(tämligen); Sie - leicht fragen
(det går väl an, det är lätt
att fråga); woher hat er das?
wo hat er das her (hvar har
han fått det ifrån)? habe (od.

- Sie) die Güte! habe Dank! du
wolltest dein Verderben, hab’es
nun; habe nur Geld, so bist du
klug; (talspr.) es hat sich was
(jo vackert); es hat sich was
zu lachen (det är ingenting att
skratta åt); wie er sich hat!
wie kann man sich so - (så
han bär sig åt)! - Sie sich doch
nicht so gefährlich (bråka inte)!
wir - gelebt; sie hatte sich
erhoben; ich habe das Buch lange
verloren gehabt; nun habe ich
es wieder; habt euch vorher
wohl präpariert (våren väl
beredda)! glaubst du, dass eres
gesehen (hat)? er hat fleissig
gearbeitet und (hat) sich ein
schönes Vermögen erworben;
was er sicher nicht hat sagen
wollen; die gehabte Ehre.

2. Haben, s. n. -s kredit. —
in .. die uns übermachten M.
2400 pr Berlin werden wir nach
Eingang in Ihr - bringen
(Ihnen gutschreiben). — von...
in den Rechnungen steht er
mit einem - von 100 Mark.

Habhaft, a. (g.); - werden,
få fatt eil. tag i, komma öfver,
gripa, taga. — Anm. Der Diebe

- werden; man ist des unlängst
flüchtig gewordenen Kassierers
(den för kort tid sedan afvikne
(rymde) kassören) der hiesigen
Sparkasse bereits - geworden;
wir konnten des Ausstellers des
falschen Wechsels bis jetzt
nicht - werden.

Habilitieren, v. (reg. h.
a.) kailas till docent (sich).—
mit... ich habe mich au der
Universität zu N. mit einer
Vorlesung über dieses Thema
habilitiert.

Hacken, v. (reg. h. a. d.)
hacka. — anf... sie - alle auf
ihn. — ans... einem die Augen
aus dem Kopfe -. — Anm.
Fleisch, Spinat -; klein -;
gehacktes Fleisch.

Haft, s. f. fängsligt förvar,
fängelse. — in... in - halten
(hålla häktad), in strenger
-halten; in enger - sein; ein
Arbeiter wurde in - genommen
(häktad); er wurde von einem
Polizisten in - genommen; in
-geraten. — zn... er brachte
ihn zur - (häktade, arresterade
honom). — Anm. 3 Tage -
erhalten.

Haftbar, a. ansvarig. —

für... sie müssen mit ihrem
gesamten Vermögen für die
Verbindlichkeiten der
Gesellschaft solidarisch - sein; für
den Schaden - machen; ich bin
ihm dafür -. — Anm. Sie
bleiben mir jedenfalls so lange -.

Haften, v. (reg. h. a.) vara
fäst, sitta fast, fastna, hvila,
vara riktad; ansvara, stå i
borgen, garantera. — an... fest
an der Erde -; das Unglück
haftet an seinen Fersen
(förföljer honom); er haftet so fest
(hängt &o sehr) an seinen
Vorurteilen, dass... — anf... auf
seinem Rufe haftet kein
Makel; seine Blicke auf etw.
-lassen (od. heften); ihre Augen
hafteten auf ihm; es - viele
Schulden auf seinem Hause (...
är behäftadt, belastadt,
graveradt med..., är högt
inteck-nadt); auf diesem Grundstücke

- viele Schulden, Abgaben,
Lasten; die Schuld haftet auf
seinem ganzen Vermögen; es
darf kein Zweifel darauf - (det
kan ej vara något tvifvel
underkastadt); ein Verdacht haftet
auf ihm. — für... ich hafte
(ihm) für allen Schaden; für
eine Schuld, für die Zahlung
-; falls (wenn) Sie dafür, für
den Betrag - wollen; ich
verpflichte mich hierdurch für die
Erfüllung (fullgörandet) dieser
Verbindlichkeit zu -. —in...
es haftet (fastnar) nichts in
seinem Kopfe od. bei ihm (ell.
han är så glömsk). — mit...
ich hafte mit meinem Kopfe
dafür. — Anm. Man kann d iesen
Nagel nicht herausreissen, er
haftet (sitzt) zu fest.

Hageln, v. (reg. h.) hagia.

— anf... es hagelte Steine,
Prügel auf ihn, Steine
hagel-ten auf ihn; die Pfeile
hagel-ten auf ihn. — Anm. Es
hagelt; es hat heute gehagelt; es
hagelt Steine.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0226.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free