- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
225

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hauen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hausen.

— 225 —

Heben.

andas, fläkta, blåsa, inblåsa,
utandas, ingifva, sprida. —
an... an den Spiegel -.— in
... in die Hände Leben in
einen Körper, Luft in die
Lungen einem Beharrlichkeit in
die Seele —Anm. Die
Finger warm -; die Blumen
hauchten uns ihren Wohlgeruch
entgegen.

Hanen, v. (oreg. b. a. d.)
hugga, hacka, stycka, slå, fälla.

— anf... er haut den (od. dem)
Knaben auf die Hand, auf die
Knöchel. — ans... den
Feldherrn aus dem Gedränge -
(befria f. med sabeln i hand);
Standbilder aus Marmor -; ein
Bild aus Stein — dnr ch...
sich durch die Feinde -; Wege
durch einen Wald -. — in...
die Klauen ins Fleisch -
(borra, spänna...); Löcher (od.
Wu(h)nen) ins Eis -; ein Loch
in den Kopf -; ein Grab in den
Felsen -; das Schwert in den
Heim -; sein Schwert, den
Feind in Stücke -; sein
Regiment ist in Stücke gehauen
worden; in eine Felswand
ge-haune Stufen. — mit... mit
der Axt in einen Baum er
hat ihn (ihm) mit dem Säbel
in das Gesicht gehauen; mit
der Peitsche auf die Pferde -;
die Vögel - mit dem Schnabel;
die wilden Schweine - mit den
Zahnen: mit der Peitsche, der
Rute od. dem Stocke-;einen (od.
einem) mit der Peitsche über
das Gesicht -; sich (a. od. d.)
mit dem Beile in die Hand -;
sich mit einem - (slåss med
ngn). — nach... er hieb mir
nach dem Gesichte; nach einem
-. — nm... er hieb um sich
wie ein Besessener. — von.,,
einen Zweig vom Baume-; den
Kopf vom Rumpfe -. -— zn...
einen zum Krüppel -; einen zu
Boden -. — Anm. Holz, Fleisch,
Steine -; einen - (schlagen);
einen krumm und lahm -; einen
wund -; sich den Arm lahm -;
sich selbst -; klein gehauenes
Holz.

Hanfe (Hänfen) s. m.

-ns -n hop, hög, massa, mängd.

— anf... auf einem-n (i hög)
liegen; auf einen -n legen; sein
Geld auf einem -n (på ett stalle)
haben. — für... das ist gut für
den grossen -n. — in... in einen
-n sammeln; die Leute kamen in

hellen (dichten, ganzen) -n
herein; sich in -n versammeln. —
über... etw. übern (od. über
den) -n werfen, stossen (kasta
ngt öfver ända); j-s
Beweisgründe über den -n werfen (häftigt
ansätta ngn, gå ngn inpå
lifvet); das heisst alle Bedenken
über den -n werfen (kasta alla
betänkligheter öfver bord); alle
Theorie über den -n werfen;
einen über den -n schiessen
(skjuta ned ngn); den Feind
tiber den -n werfen
(öfverända-kasta...); sich über den
gemeinen -en heben. — von...
schnell sammelte sich ein
grosser - von Menschen. — Anm.
Das kostet ihm einen -n Geld
od. Geldes; ein - wertloser
Dinge; ein - alten Papiers (od.
altes Papier); ein - grosser
Steine; ein - Volkes, Bauern,
Soldaten; wir wollen warten,
bis sich der - verloren hat; der
-, der grosse -, der gemeine

Hänfen, v, (reg. h. a.) hopa,
samla, öka, råga. —anf... er
häuft einen Irrtum auf den
andern (od. I. auf I., Irrtümer auf
Irrtümer); Beweise auf Beweise
-; Verbrechen auf Verbrechen
-; auf mich, auf mein Haupt
häuft sich alles Unglück. —
gegen... die Beweise - sich
gegen uns. — nm... die Erde
um die Pflanzen -. — Anm.
Schätze -; einen Scheffel -
(råga); gehäuftes Mass; sein
Vermögen häuft sich von Tage zu
Tage; meine Arbeit häuft sich
sehr, immer mehr; seine
Schulden - sich; die Geschäfte, die
Schwierigkeiten - sich; hier
-sich die Begebenheiten.

Häufig, a., adv. ofta
förekommande eil. upprepad, flitig,
vanlig, talrik, ymnig, rik, tät;
ofta. — an... dies sieht man am
-sten in grossen Städten. —
Anm. Mein -er Begleiter; -er
Besucher; der -e Gebrauch; ich
könnte-eBeispiele davon
anführen; seine -en Besuche; -e Fälle;
die Mücken sind in dieser
Gegend ungemein -; die Schwalben
sind schon -; im Sommer haben
wir die -sten Gewitter; das
kommt - vor; man glaubt -, was
man wünscht; er begleitet mich
- (od. oft); - vorkommend; wir
haben - Gelegenheit...; diesen
Fehler findet man (recht) - bei
diesem Schriftsteller; er kommt

- zu mir; wie - (od. oft) ist
der Fall vorgekommen.

Häufigkeit, s. f. ofta
förnyadt upprepande, tät
förekomst (frekvens). — Anm. Die

- der Erkrankungen, ihrer
Besuche.

Haupt, s. n. -es -er†
hufvud, hufvudman, anförare,
främste man; topp, krona;
stycke. — auf... auf ihrem -e
hatte sie eine Haube, tiber
diese (gezogen) eine Mütze; die
Sünde komme auf mein -; den
Feind aufs - schlagen (slå
fiendens hufvudstyrka, i grund slå
fienden). — mit... mit
ent-blösstem -e; du haftest mir mit
deinem -e; die Zedern ragen
mit ihren Häuptern bis in die
Wolken. — über... das Dach
über seinem -e. — zu... sie
sass zu seinenHäupten (vid hans
hufvudgärd); zu Häupten des
Bettes, des Sarges (Märk formen
Häupten i dylika fall). — Anm.
Das - Johannis des Täufers; es
wurde den Verbrechern das
-abgeschlagen; ehrwürdiges,
gekröntes, graues -; er tritt
gesenktes -es (od. mit gesenktem
-e) ein; das - mit Lorbeeren
umwunden; zwanzig - (od.
Häupter) Vieh; die Blume neigt
ihr -; das - der Familie; die
Häupter der Stadt; die
Zwietracht erhob ihr fürchterliches
-; bemoostes - od. alter
Student (öfverliggare).

Hauptaugenmerk, s. n.
•(e)s förnämsta ögonmärke.—
auf... sein - auf etw. richten;
er richtete sein - darauf,
Frankreich zu schwächen.

Hauptsache, s.f. -n
hufvudsak. — hei... Geld ist bei
den Leuten die -. — in... in
der — nach... der - nach.

- zu... gehen wir gleich zur

- über! zur - kommen. — Anm.
Die - ist, dass Sie für Ihre
Gesundheit sorgen; die -
berühren; das ist die -.

Hauptsächlich, a., adv.
hufvudsaklig(en), viktig. —
Anm. Die -sten Wahrheiten;
eine -e Bedingung des
Vertrages ist...; das müssen Sie ihm

- empfehlen; - legen wir Wert
auf reine Ware; wir machen
viele Geschäfte nach
Frankreich, - in...

Haus, s. n. -es -er† hus,
bostad, hem, släkt, faroilj.
—-15

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free