- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
443

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Schief ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Schief.

— 443 —

Schiessen.

*samt); talspr. der Busen schob
sich bloss (blottades) gelten,
^ewöhnl. entblösste sieh.

Schief, adv. sned, skef;
.snedt, på sned, på tok. — hei
... alles geht - bei uns. —
mit... es geht - damit. —
Anm. -e Beine baben; sie ist

du wirst ganz der -e
(lutande) Turm in Pisa; es ist
liier viel (S)-es; einem ein -es
Maul machen (grina åt ngn),
«inen durch -e Gesichter
verhöhnen; in einer -en Lage sein
(intaga en skef ställning); -er
Kopf; einen in einem -en
Lichte (i en falsk dager) zeigen; -e
Urteile fällen; -e Ansicht; -er
Blick; deine Buchstaben liegen
zu -, werden -; das Bild hängt
-; - schreiben; der Tisch steht
-; der Mund steht ihm
einen - (scheel) ansehen; -
denken, urteilen; etw. - anfangen;
die Sache geht -, läuft - ab;
den Hut - aufsetzen; den Kopf,
Hals - halten; der Wagen hängt
-; seine Stiefel - laufen od.
treten; die Stiefel laufen sich -; etw.

- (übel) nehmen (taga illa upp,
bli stött på ngt); da bist du
-gewickelt (du har fått något
om bakfoten, är på villospår),
wenn...

Schielen,?;, (reg. h.) skela,
snegla; vara skef, halta. —
auf... neidisch auf einen

— in... er schielt mir in die
Karten. — mit... sie schielt
mit od. auf dem einen Auge.

— nach... nach den Mädchen

— Anm. Einwärts, auswärts

-; das Kind schielt; der Witz,
das Beispiel, die Erklärung
schielt od. ist -d; -der Blick;
-es liegt etwas (S)-des in
diesem Vergleich.

Schier, a., adv. jämn, slät;
skir, ren; utan ben ©11. fett;
så när. — Anm, -es Holz; etw.
in -er Butter braten;-es Fleisch;
das ist eine -e Unmöglichkeit
od. - unmöglich; - (nära)
drei-ssig Jahre bist du alt; ich wäre

- gefallen; er wäre - zu spät
gekommen.

Schiessen, v. (oreg. b. a.
d. s.) skjuta; kasta eil. störta
sig, rusa, skjuta eil. slå ned;

påsläppa; slung-a, kasta; skjuta

ell. sticka upp; ila, flyga
pilsnabbt; fara; svalla, forsa,
brusa; falla; gå. — anf... auf
€iuen, auf Hunde und Katzen

-; er hat auf einen Hirsch
geschossen, ohne ihn zu treffen;
Schlangen - auf die Beute; mit
Heftigkeit auf seinen Raub
(los-, herab-) -; Wasser auf
(od. in) die Räder - lassen; ein
Regenguss schoss auf uns
herab (... öste ned...); zornige
Blicke auf einen — ans...
(Kugeln) aus einer Pistole -;
den Ballast aus dem Schiff
-(loasa barlasten); zornige Pfeile
aus den Augen - (slunga
mördande blickar); das Messer
schoss mir aus der Hand (slant
ur handen på mig); ein Bach
schiesst ungestüm aus der
Höhle; Tränen schössen ihm aus
den Augen; die Saat schiesst
aus der Erde; tausend junge
Gefühle schössen aus meinem
Herzen. —durch... sich eine
Kugel durch den Kopf -; einen
mitten durch das Herz -; der
Vogel schiesst durch die Luft;
Schiffe, Boote - durchs Wasser,
durch die Fluten (klyfva
vågen, plöja hafvet pilsnabbt); es
- Blitze, Strahlen durch die
Luft; der Strom des Blutes
schiesst wild durch die Adern;
ein Gedanke ist mir durch (od.
in) den Kopf geschossen (en
tanke föll mig in); das schoss
(ging) mir durch den Kopf od.
den Sinn (jag kom att tänka
på det). — in... ein Loch in
die Wand -; er schiesst sich
eine Kugel in den Kopf; einem
eine Kugel in die Brust -;
einem eine Wunde in den Fuss
-; einem od. einen in den Arm
-; den Vogel im Fluge -; der
Palast, das Schiff wurde in
Grund und Boden geschossen;
Mauern, Gebäude in Trümmer
-; den Baliast ins Schiff -
(barlasta fartyget); pfeilschnell
schoss der Fisch in die Tiefe;
der Regen schiesst in Strömen
nieder (...faller i strömmar);
das Blut schoss ihm ins
Gesicht; es schoss mir auf
einmal das Blut in die Wangen;
das Blut ist ihm in den Køpf
(aus der Nase) geschossen
(blodet har stigit honom åt
hufvudet; äfven: han har fått slag)
[näsan sprang upp på honom];
wie mir das Blut in die
Schläfen schoss; der Schreck ist mir
in den Leib, in die Gedärme
geschossen (od, gefahren) [jag
darrade (skälfde) i alla leder];

die Pflanze schiesst in die Höhe
(upp); das Kraut schiesst
schnell in (die) Blätter (växer
frodigt); (in) Ähren (ax),
Samen (frö) - (gå); ins Kraut -;
er ist sehr ins Kraut
geschossen (sehr gewachsen). — mit
... mit einer Armbrust od.einem
Bogen, mit (od. aus) einer
Flinte, mit Pistolen, Kanonen
od. Kartätschen -; mit Pfeil
und Bogen -; er schoss ihn
(sköt på h.) [erschoss = sköt
ihjäl] mit einer Kugel; er schoss
mit dem Pfeil seinem Kinde
einen Apfel vom Kopf; sich mit
einem - (duellera på pistol med
ngn). — nach... nach einem
Hasen, nach Sperlingen -; nach
der Scheibe - (till måls); nach
dem Vogel (på uppsatt f.) -;
einen Pfeil nach einem Vogel
-; nach einem Hirsche vorbei -

- (...bom på...); man hat nach
ihm geschossen. — über...
du schiesst über das Ziel;
kleine Dampfer - pfeilgeschwind
über das Wasser. — von...
ich schoss den Vogel vom
Baume; einen Apfel vom Haupte
des Kindes, den Vogel von der
Stange - (äfven fig. träffa
hufvudet på spiken); vom Pferde
-; ein Stern schiesst vom
Himmel; der Bach schiesst vom
Berge ins Tal. — vor... einem
eine Kugel vor den Kopf -;
einem od. einen vor den Kopf
-; vor Hunden -. — zu...
einen zum Krüppel od. lahm -.

- Anm. Einen Hasen - (od.
erlegen); Vögel -; eine Katze
tot -; die Jäger haben nichts
geschossen; einen tot (od. über
den Haufen) -; eine Salve -;
Bresche -; daneben od. vorbei -

- (skjuta bom); zu hoch, zu
niedrig -; blind, scharf -;
unaufhörlich -; lasst ihn -; fehl
geschossen (misstag)! diese
Flinte schiesst Schrot und
Kugeln; die Kanone schiesst 20
Pfund; dies Gewehr schiesst
richtig, gut, sicher, weit; ein
Pfeil schiesst nicht so weit;
das (S)- ist verboten.

Die Harpune - (kasta);
einen Purzelbaum od. Kobold
-(stupa kullerbytta); sie lässt
ihre Blicke überall herum -J
einem Pferde den Zügel -
lassen; du lässt ihm zu sehr die
Zügel - (lämnar h. alltför fria
tyglar); seinen Begierden den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0451.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free