- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
492

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Sprachfertig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sprachfertig. — 492 —

Sprechen.

wegene - führen; er redete eine
klare -; eine äusserst scharfe

- führen; der Schreck benahm
ihm die -.

Sprachfertig, a. som utr
trycker sig med lätthet. —
Anm. - sein.

Sprachgebrauch, 5. m.
-(e)s -e† språkbruk. — in...
im alltäglichen - (i dagligt tal).

— nach... nach dem heutigen

— Anm. Der heutige -.

Sprachlich, a.språklig(t).

— Anm. -e Fehler, Schönheit;
eine Wortform, die -
berechtigt ist.

Sprachlos, a. mållös, stum.

— über... ich bin ganz
-über ihn, über deinen
"Vorschlag. — vor... ich war
-vor Erstaunen; sie war - vor
Schrecken. — Anm. - dastehen;
j-n - machen.

Sprachrohr, s. n. -(e)s
-e språkrör. — zn... sich zum

- einer Meinung, der
öffentlichen Meinung machen (göra
sig till s. för...). — Anm, Sich
eines -es bedienen; die -e der
Öffentlichen Meinung.

Sprachschnitzer, s. m.
-s - språkfel. — Anm. Grobe

- machen.

Sprachunterricht, s. m.

-(e)s språkundervisning,
undervisning i språk. — bei...
-bei j-m nehmen. — Anm. -,
deutschen - erteilen; englischer

brieflicher -.

Sprechen, v. (oreg. h. a.)

tala, säga, uttala, afkunna,
fälla, förklara. Einen tala
med ngn. — auf... der Vater
ist noch gar nicht gut auf Sie
zu - (är ond på er); er ist
schlecht auf Sie zu -; ich muss
ihn auf einige Worte -. — aus
... die Herzensgüte spricht aus
seinem Gesichte; aus seinen
Augen spricht Liebe; die
Verzweiflung spricht aus ihm; aus
diesen Zügen spricht kein Herz;
du sprichst mir ganz aus dem
Herzen; aus eigener Erfahrung
-; das ist aus dem Herzen
gesprochen. — bei... ,,sie ist
tot", sprach er bei sich; die
Zahnlücke ist mir hinderlich
beim (S) -. — durch... die
Stummen - durch Zeichen;
durch die Nase -. — für...
alles spricht für ihn, für
seinen Plan; das spricht sehr für j
seine Unschuld; die Sache !

spricht für sich selbst; die
Theorie spricht für mich; die
Tatsachen - für sich selbst;
für und wider eine Sache -;
ausser in den Sprechstunden
ist er für niemand zu -; ich
werde für alle -; alle
Anzeichen - dafür, dass... —
gegen... das spricht gegen ihn;
diese Schrift spricht gegen ihn;
die Erfahrung spricht dagegen.

— in... nur in Perioden -;
einem (Mut) ins Herz -; diese
Stelle muss im Tone der
vertraulichen Mitteilung
gesprochen werden; sich in Hitze -;
ich muss ihn in einer eiligen
Angelegenheit -; er spricht in
den Wind (för döfva öron).—
mit... ich habe gestern mit
ihm gesprochen; er sprach mit
ihm (stod och pratade med
honom); ich will ihn nicht
stören, er spricht eben mit Herrn
N.; ich habe Französisch mit
ihm gesprochen; es ist mit ihm
nicht darüber zu -; sie - nicht
miteinander; sie haben
miteinander gesprochen; er lässt
nicht mit sich -; es lässt sich
gut mit ihr -; - Sie noch
einmal mit ihm von der Sache;
ich habe etwas Wichtiges mit
Ihnen zu -; ich habe ein Wort
mit ihm zu -. — nach... es
soll immer einer nach dem
andern -. — über... ich habe
mit ihr darüber gesprochen; er
sprach schlecht über ihn, über
das Werk; er sprach über alle
diese Dinge; man sprach
darüber, dass... (talade om att...);
ausführlich (weitläufig) über
einen Gegenstand -; gelehrt
über etw. -; über eine schon
abgehandelte Sache von neuem
-; den Segen über ein
Brautpaar - (läsa); ich muss darüber
erst mit ihm -. — um... sich
um Hals und Kragen - (reden)
(göra sig olycklig genom...).

— unter... unter uns
gesprochen (gesagt). — von... von
gleichgültigen Dingen, von
Geschäften, vom Putze -; es wird
gesprochen vom Kriege; man
spricht allgemein nur von der
bevorstehenden Heirat; von
etwas anderem -; von allem -,
was einem in den Mund kommt;
da wir davon - (på tal därom,
apropå detta); noch mancher
andere, von dem ich nicht
-will; wovon sprachen Sie? wir

wollen nicht davon -; sie spricht
von jedermann schlecht; ma»
spricht schon davon, dass er
vielleicht eine Stelle erhalte»
solle; man hört nirgends von
einem andern Gegenstande
-(talas...); die grossartigen
Ruinen - von der ehemaligen Pracht
der Stadt; Gutes, Böses,
Nachteiliges von einem -. — vor.—
vor Gericht -; vor Tränen kann
er nicht -; jeder will vor dem
andern -.—wider., für und
wider eine Sache -. — zu...
das spricht zum Herzen; laut
zu j-ds Gunsten zum Fürsten
-; Jesus sprach zu seinen
Jüngern; alsdann sprach ich zu
mir; zur Sache -; die Sache
spricht nicht zu seinem
Vorteile; einen zur Ruhe -. — Anm.
Eine Sprache -; er spricht sehr
fertig Englisch; - Sie Deutsch?
ein grässliches Deutsch -;
gutes, reines Deutsch -; laut,
leise, deutlich -; sehr langsam,
schnell und undeutlich, wenig
-; - Sie langsamer; wie
gedruckt od. wie ein Buch -; fein,
wie ein Frauenzimmer -;
an-massend -; - wird so niemand
(så sägeringen); er spricht nur
so; ich habe mich heiser
gesprochen; freilich, sprach er...;
Gott sprach: ,,Es werde Licht!*7
ich verstehe alles, was
gesprochen wird; ich habe
gesprochen; nachdem er dies
gesprochen, ging er...; aufrichtig
gesprochen, haben wir...;
gesprochene Sprache.

Wir werden uns -! wen habe
ich die Ehre zu -? wen
wünschen Sie zu -? haben Sie ihn
gesprochen? einen zu - (att få
tala med, träffa ngn) wünschen;,
kann ich den Herrn jetzt wohl
- (od. sehen)? Vormittag ist
er nicht zu - (träffas han ej
hemma); ist der Herr zu
-(hemma)? nein, der Herr ist
jetzt nicht zu -; Herr Dr. K.
lässt fragen, ob das gnädige
Fräulein zu - sei (hälsar och
frågar, om han kan få tala
med...); wir sind nicht zu
-(taga ej emot); sich nicht
-lassen (ej taga emot); ausser
in den Sprechstunden lässt er
sich von niemand -.

Zu mündig -; einem Mut,
Trost ein-.

Kein Wort, keine Silbe,
keinen Laut -; er sprach nichts;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free