- Project Runeberg -  Unorsk og norsk, eller Fremmedords avløsning /
iii

(1881) [MARC] Author: Knud Knudsen - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Forord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Forord

Det vil i flere henseender være ønskeligt, at den oprindelige inbydelse
til at tinge ordboken — trykt første gang i Ny ill. Tidende 20 juli 1879
og senere optrykt i flere blad utenbys — ikke blir rent borte, men meget
mere kommer ænnu flere, ja alle bokens læsere i hænde, hvad alene kan
opnås ved dens optagelse her i inledningen. Således vil det være godt for
sammes ophavsman at kunne henvise til den, når det ankes over, at boken
ikke hålder alt det, som altfor velvillige bladskrivere hadde lovet læserne at
finne i den — såsom forklaring og avløsning til alle våre fremmedord, fritagelse
for at måtte medføre til bokens bruk en smule forkunskap og en
ikke aldeles udyrket forstand — eller over, at nogle opsæt (Artikler) er
for magre av inhåld, andre opfylte med innenlandske fremmedord i stedet
for de utenlandske, atter andre for litet skarpe i „Begrebsbestemmelsen”
eller i, blant de mange opregnede ord at utpeke det, som den søkende
læser helst bør ta i bruk, kort sagt over, at ikke alle opsæt er like gode
ɔ: over, at boken som helhet ikke er fulkommen.

Inbydelsen av 20 juli var mere utførlig æn den, som læserne kænner
fra omslaget på de enkelte hæfter, og lød i sin helhet som følger:

„Det er nu snart ti år, siden jeg for alvor tog fat på udarbeidelsen
av en ny fremmedordbog. Vistnok har vi alt før gode bøger av dette slag,
og det både store og små. Men en fattedes dog fremdeles. Den, jeg havde
tænkt mig, var endnu uskreven. Medens nemlig de, vi har, er ætlet de
læsende og altså har til formål at forklare meningen av vore udenlandske
ord, idet de for resten lader dem i fred og ro, ligesom almenheden
i det hele synes at holde dem ret højt og i ære, skulde min nærmest være
for de skrivende (og talende) og hjælpe disse til i mangfoldige tilfælder at
kunne undvære udlændingerne, altså til at avløse („erstatte”, „remplacere”)
unorske med norske, udenlandske med indfødde.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:52:36 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/unorsk/0011.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free