- Project Runeberg -  Upplands fornminnesförenings tidskrift / IV /
24

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

24

L. 415. Sammastädes. B. 87. D. II. 75., Ryss by le ligger
på Skolhamra egor vid Vallentuna sjön, en half fjerdingsväg från
gården. Denne och föregående runsten upprestes 1866 på sina
gamla ställen i Ryssbyle äng-vid en vik af sjön, der grundvalar
finnas efter bygnader, förmodligen hörande till det forna
Ryssbyle. Inskriften:

ÜLFKITIL . UK x KUI > UK x UNI x piR . LITU . RAISA
y STIN t>INA , IFTIR . ULF FAf>UR . SIN KUf>"AN (h)ON :
BUKI . I SKUL(h)I(m)BRI . KXjp (h)ILBI .. (h)ONS . A(n)T.
UK ’. SILU . UK . KUSJ> (KU£>S) MUf>IR LIA (h)ANUM LUS .
UK . BARATIS.’ ^

Ulfkittel och Goe och Une (el. Unne el. Gunne?), de läto resa
denne sten efter Ulf, sin. gode fader; hàn bodde i Skolhamra.
Gud hjelpe hans ande och själ, och Guds moder förläne honom
förlossning och paradis.

Anm. Uttrycket i lus uh baratis förekommer dessutom i några andra ,
runinskrifter, t. ex. L.. 688 (Uppland i Yallby) i lus ulc baratisi, L. 1482
(Bornholm) både: i lus och i Hus ok b(&)ratis, samt 1126 (Östergötland)
i Hus. Ordet’lus eller Hus har hittills ansetts betyda: ljus (lus för Hus);
men det betyder utan tvifvel snarare: förlossning, näml. från synden eller
verlden. -De kunna väl ock vara två sjelfständiga ord, ehuru liktydiga,
dock utgående från ett i Nordiskan förloradt, men i Götiska.n befintligt
starkt verb Husan (laus, lusum, lusans), eg. vara, blifva lös, förlossad,
hvaraf isl. los n., lösning. Möjligen står både lus och baratis i genit.
sing., om verbet Ha här, liksom i Isländskan, styr denna kasus.
Inskriftens, lianum bör läsas: lia anum, för lià (h)anum. •

• L. 416. Smedby. B. 91; finnes ej hos D., hvadan stenen
troligen förkommit. Inskriften:

IKI^URA......STIN . AUK . AT . KIATILU.. FA£UR .

SIN . KRIKFARA . K .. —

Ingethora (? lät resa denna sten efter Sig)sten, och efter
KetilvQd?), Grekfarare, sin fader. G(ud hjelpe m. m.?).

. L. 417. Ekeby. B. 77. D. II. 77. Vid det berg, å hvars
södra, lodräta sida denna ristning finnes, är en sänkning,.som
fordom synes hafva varit en vattenled, som hetat Ingelvadet, öfver
hvi]ka nu löper en byväg. Inskriften (mycket skadad):

(S)IHSTAIN . AUK . UISTAIN LITU s RAISA / STAIN...
A . E(FTIR) . I(NKUARI) *) . FA^(UR).

Sigsten och Visten läto, resa ’sten (denn)a efter Ingvar, (sin)
fader.

D. Runa..<Fol. h. 5. 18. s. 78. Fresta kyrka. Denne
ofvan-till afslagne runsten fans jämte två hittills okände runstenar hösten
1869 under murbruket å södra ytterväggen af kyrkan, då hon for-

[) För Inkuari (Lilj.) liar troligen stått: Inkuar, acc.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:20:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/uppfornmi/4/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free