- Project Runeberg -  Ur dagens krönika : Tidstaflor/Månadskrift för skönliteratur, teater och politik / 1889 /
211

(1881-1891) With: Arvid Ahnfelt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

med, »att man sams tycks bli*. Las »Uppriktighet» och
»Endragt» — smakfulla saker! — den genomprosaiska
»Kär-leksnytta», den tillgjorda »Farväl», den löjliga
»Dryckessången» med dess spasmodiska försök till humor! Ögna
igenom »Lust», der »den jordiska kärleken» prisas för sin
»läckerhet» och nöjet förherrligas, nöjet

»Att slatas af armar, som förr slutit andra,

Att kyssas af mun af en annans varm.»

Lika gerna kunde man ju glädjas t. ex. åt att dricka
ur orena glas? —–

Las — ja läs boken, om ni orkar, och ni skall med
mig förvånas öfver möjligheten att skrifva och ge ut en
sådan genomtarflig produkt som den redan kanske allt för
långt afhandlade diktsamlingen. Jag vill ej söka gissa, hvad
som kan hafva förledt herr Ring att i vår tid af
öfverpro-duktion, då så godt som hvarannan menniska skrifver eller
skrifvit vers och ofta rätt skaplig sådan, tro sig ega någon
speciell kallelse i den vägen. Jag uppepar, att jag tror
honom ha handlat fullkomligt naivt. Hans eget öra kände
sig 6mekt af de nya och okända tonfallen, som följde sina
egna lagar, och så tänkte han förstås, att andras öron ej
borde vara sämre konstruerade än hans. Sannolikt har han
också funnit sin samling innehålla både »naturbilder»,
»stämningsbilder» och »tankar» — att döma af registret.

Om det kan ha inverkat eller ej — ett synes mig
visst: att herr Ring på sin tid fick för mycket beröm för
sin Heineöfversättning. Den var ett aktningsvärdt stycke
handtverksarbete, vittnande om mycken flit och energi. Men
mer var den ej heller. Att försvenska Heine, denna
subtilt formfulländade, ytterst individuella, lättparodierade och
svårtillegnade skald, skulle kräfva — jag vore frestad säga
en svensk Heine, för att originalet skulle komma till sin
fulla rätt. Fel funnos nog i herr Rings öfversättning, men
hans egentliga fel synes ha varit det mycket förlåtliga att
han ej var någon svensk Heine. Detta kanske borde ha
sagts honom, innan han fattade det ödesdigra beslutet att
ge ut egna dikter, så kanske att de stannat i
skrifbords-lådan eller åtminstone framträdt med något mindre pretention.

Just anspråksfullheten i herr Rings skald edebut har
vållat, att denna kritik af hans »till prosa skurna»
fantasi-barn blifvit mera oförbehållsam och mindre öfverseende än
som med vanlig recensentpraxis och kristlig kärlek öfver-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:32:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/urdagkron/1889/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free