Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kvinna till ett äktenskap. Jag har icke förstått det
förut, men nu är det mig fullkomligt klart att du icke
har några rättigheter öfver mig och att jag skulle
begå en osedlig handling, om jag nu återvände till dig.
Jag tillhör ingen annan än den man jag älskar —
hvem han är har du redan gissat. Jag är öfvertygad
om att jag ej förgäfves skall ha gjort detta vädjande
till din rättskänsla — du skall frivilligt lösa mig
från de yttre band, som binda min tillvaro vid din,
och du skall vinna min fria högaktning och
tacksamhet i stället för min tvungna underkastelse.»
Hofrättsrådet mottog detta bref lika fullständigt
oförberedd som om man kommit och sagt honom
att han blifvit afskedad från sin plats eller blifvit
åtalad för någon oredlighet i sin tjänsteutöfning. Hans
hustru, hans pligttrogna, religiösa, strängt rättänkande
hustru, för hvilken han alltid hyst så stor aktning,
att det varit honom ytterst motbjudande att till henne
framställa den milda anmärkning för oförsigtighet
som han ansett sig tvungen till i sitt förra bref —
hans hustru skulle kunna vara till den grad
pligtför-gäten, att hon ville öfvergifva sin laglige make för en
äfventyrare, en radikal svärmare utan alt anseende —
hans hustru, som alltid utgjort hans stolthet och hans
hus’ främsta prydnad och som alltid vetat att så
värdigt uppbära sin plats i samhället — hon skulle draga
denna skam öfver honom, prisgifva deras husliga lif
åt det vulgära skvallret, öfvergifva sina barn! Nej,
det var inte möjligt — det var alt för onaturligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>