Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Spela inte komedi med migl Jag vill inte bli
din hustru — det är fullkomligt sant och jag har
alltid sagt dig det — hvarför ska du då kränka
mig med att föreslå det, när det inte ens är ditt
allvar. v
Det är mitt allvar, att om du vill — tro mig,
jag älskar dig så mycket nu, att jag till och med
vill göra en dårskap för din skull. Allt vill jag göra ‘
hellre än ätt mista dig. Låt oss sålede9 göra kort
process och gifta oss, det är det enklaste. I Italien
kunna vi inte stanna, förstås — jag vet inte annat än
att vi far resa till Massaua med andra misslyckade
subjekter. Vill du det?
Men hvarför i all världen —
Hvarför? För att få något att lefva af, helt
enkelt. Du ser förvånad ut — du tänker på vårt
palats. Men först och främst är det inte mitt, utan
min brors — och för det andra, äfven om jag skulle
öfverlefva min bror och ärfva det, så vore det så
mycket sämre att vara utan förmögenhet. Hvad tror
du det kostar att äga ett sådant palats? Det slukar
en hel förmögenhet för hvarje generation, det och
de anspråk det medför. Det kostar så mycket, att
äldste sonen — äfven på de tider, då Genovas stora
familjer ännu voro rika, aldrig kunde tänka på att
gifta sig annat än till en stor hemgift.. Ännu
mycket mindre nu, då alla förmögenheter ä så
reducerade, tack vare vår stora armé och flotta och vår
dyrbara administration, som lägger sådana bördor på
i a
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>