Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BKObokHb RA Thor bi. Ji rean ba nrbAdAs ro nn Lira rrL bi rr TA Ibra Lot Hrb TT aistesTbirL eb Arhni Li rerhrhLr brad nah hr rDbbLareL AoA bor A TT VILRn AAA rb torr db Ja LbibrDAb SLANG TALAT OS bb TNA LTL LR
UTE OCH HEMMA
ILLUSTRERAD TIDSKRIFT
N:o II ; HELSINGFORS 15 MAJ 1916
ANSVARIG REDAKTÖR: Å
HANNA RÖNNBERG
Kontor: Helsingfors Glogatan 7, telefon 3104
PRENUMERATIONSPRIS:
1/, årg. 6 mk. — 1/3 årg. 3. mk. 50 p. — !/4j årg. 2 mk.
inklusive postarvode
Jag väntat i många och långa år —
Jag har väntat i många och långa år Dock, jag skänkte dem alla samma svar;
på riddar’n den manliga och unga. — Jag tackar ödmjukast för äran, ;
De giljade tidt till min dejliga ;vår, min kärlek är en vind som kommer och jar,
de kommo i flock; och i klunga. och därför är fåfäng er begäran. —
De lofvade alla en evig tro, N Så drogo de tomhändta bort igen
och svuro de dyraste eder. och jag satte mig åter till väfven;
De bjödo en hamn för mitt hjärtas ro och sången om drömmarnas ungersven
och jordisk ära och heder. sjöng aftonens våg i säfven.
Jag kunde e& glömma hvad skönt jag drömt,
jag kunde med lifvet ej pruta.
Mina vårdagars timglas snart är tömt
och att drömma jag snart jår sluta. —
Jag väntat i många och långa år
på riddar’n, som bjöd mig ett rike,
men den, som väntat länge till slut den får
sin brudsäng i vägens dike.
Guy Topelius.
TJ
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>