- Project Runeberg -  Utflygter i naturen och hvardagslifvet /
119

(1874) Author: Emil Adolph Rossmässler Translator: Carl Hartman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Spetsveden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

119

taga för mig, hvaremot jag fordom, då jag ännu var
lärare i forstbotanik, icke hade varit i stånd att för
min samling af vedslag anskaffa ett enda litet stycke
af denna besynnerliga ved. ’Kommer man i valet, så
råkar man i qvalet’, säger ordspråket; och så gick det
denna gång äfven med mig. Jag tog slutligen blott ett
litet stamstycke med mig, emedan jag hoppades, att jag
ännu engång skulle finna sådana och som vore gröfre.

Men detta lyckades mig först långt sednare vid
den för sitt tjusande läge utmärkta sjöstaden
Almeria. Euinerna af ett vidsträckt, moriskt kastell,
som der från en ansenlig höjd beherrskar staden, hade
under sitt grus beredt mig en rik skörd af skalbaggar
och snäckor, och vid nedstigandet derifrån varse-blef
jag en väldig kullfallen Cactusstam, som af sin egen
tyngd hade blifvit lösryckt ur den lösa jorden i den
branta sluttningen. För en Real hade jag en timme
derefter ett stort stycke deraf hemfördt till min
Posada del Capricho; och nu tjenar detta stycke mig
till underlag för här följande beskrifning.

Emellertid har det sedan deri dagen väsendtligen
förändrats. Eedan då jag packade upp det i
Leipzig, företedde det ett helt annat utseende,
än likaledes hemförda stamstycken af olivträd
och orangeträd. En illaluktande, grötlik massa af
förruttnande ämnen framvälde under det pergamentlika,
yttre peridermlagret; och medlemmarne af min familj
voro mycket hugade att inlägga protest mot denna
osnygga spanska eröfrings införlifvande i mina
samlingar. Men nu betraktar ingen densamma utan stort
intresse, och isynnerhet damerna se den med en viss
förkärlek. Skälet dertill skola vi snart erfara,
om det icke redan framgår af fig. 1.

På det vi må förstå hvarandra rätt, måste jag till
en bör-ian säga, hvilken Cactus jag menar. Namnet
fackeltistel, £om man hos oss velat gifva hela detta
^växtslägte, har aldrig och ingenstädes lyckats
vinna rigtigt burskap, ehuru de ofta i brännande
gula och röda färger prunkande blommorna och den täta
taggbeväpningeh "göra namnet ganska passande för de
flesta arterna. Men namnet lär hafva sin grund i något
annat, nämligen att man plägat doppa den lösa veden
i olja och pyttja den antänd till fackla. Den art,
om, hvilken nu är fråga, kallas

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:40:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/utflygt/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free