- Project Runeberg -  Utländska diplomaters minnen från svenska hofvet /
112

(1885) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Den 17 anlände han till Polauntgou (den första staden i
Kurland) derifrån han, i saknad af pass, skref till kejsaren. Efter
att hafva mött med åtskilliga svårigheter för min afresa från
Preussen gick jag slutligen den 25 om bord i Memel och hörde
der, att grefven erhållit sitt pass och begifvit sig åstad till
Petersburg. Jag var emellertid icke i stånd att få utredt huru vida
detta verkligen var förhållandet.

Under de samtal jag hade med grefven tycktes hans enda
önskan gå ut på att finna en hederlig tillflyktsort. Han nämnde
en gång att konungen af Bajern intresserat sig för hans son i
fråga om arfsföljden till svenska tronen. Huru vida han ännu
hade några förhoppningar vare sig för sig sjelf eller för sin son,
kunde jag dock icke få klart för mig af hvad som passerade.
Han lemnade mig heller icke något uppdrag till den engelska
regeringen. Han hoppades att sedan han en gång väl funnit en
vistelseort, det icke måtte möta allt för stora svårigheter för
hans familj att förena sig med honom. Han talar ofta om Mr.
Pierrepoint. I det ögonblick man anhöll oss var han
synbarligen mycket retad, men beherskade sig snart. En gång när vi
talade om England sade han att han skulle mycket älska att få
se vår kung, och när jag sagt mig vara säker om att denne
förträfflige och vördnadsvärde monark skulle mottaga honom med
tillgifvenhet, såg jag en tår glimra i hans öga.

P. M. af M. HtUtner, translator vid engelska
utrikesdepartementet, daterad den 17 nov. 1810.

Mr. Wurtz, en bokhandlare från Paris, som kommit öfver
till London i afsigt att söka befordra den literära förbindelsen
mellan England och Frankrike, meddelade mig i går afton
följande.

Så otroligt det än kan synas har man icke att tillskrifva
furstens af Ponte Corvo val till svensk tronföljare några intriger
å Bonapartes sida, utan i stället följande förhållande. I
förbigående bör jag kanske nämna att jag känner M. Wurtz som en
mycket trovärdig man. Han försäkrade mig att han erhållit
sina underrättelser från en nära vän till fursten af Ponte Corvo,
hvars namn han likväl icke ville nämna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:41:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/utldipl/0112.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free