Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
282
budyabd kipling
»Saanko aivan varmaan?"
»Minä en petä, ja paitsi sitä te ette saa tietää
petänkö vai enkö, ellette tule. Oh, mutta on niin
pitkä aika odottaa! Hyvästi, Bessie —käskekää
Bee-ton tänne mennessänne."
Beeton tuli.
»Minkä arvoiset ovat kaikki huonekaluni ja
tavarani täällä?" kysyi Dick komentavasti.
»Minun asiani ei ole arvostella niitä, herra
Heldar. Muutamat esineet ovat hyvin sieviä, toiset
ovat kovasti kuluneet."
»Ne ovat vakuutetut kahdestasadasta
seitsemästä-kymmenestä punnasta."
»Vakuutuspoliisit eivät merkitse mitään, vaikka
eD minä siltä sano —"
»Teidän kirottu pitkäpiimäisyytenne! Te olette
näpistellyt minulta ja muilta vuokralaisiltanne
tarpeeksi. — Sanoittahan aikovanne ostaa kapakan.
Vastatkaa siis suoraan, paljonko annatte näistä."
»Viisikymmentä puntaa," sanoi Beeton
epäilemättä vähääkään.
»Paikalla kaksinkertainen summa, taikka sären
kaikki ja poltan loput."
Dick hapuroi kirjahyllyn luo, jossaoli koko joukko
skitsikirjoja, ja mursi yhden mahogny-koristeen.
»Se on synti, herra Heldar," sanoi Beeton
kauhistuen.
»Se on omani. Sata puntaa, tai —"
»Olkoon menneeksi, sata puntaa. Tuon korjaus
maksaa minulle ainakin kolme ja puoli shillingiä."
»Sen uskon. Mikä perinpohjainen lurjus te
mahdatte olla, kun heti olitte valmis maksamaan
kaksinkertaisen summan."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>