Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - veranda ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
veranda
veta
veipr m. och veipa f. huvudduk; möjl.
en gammal sidoform till svepa
veranda: av fra. véranda eller eng.
veranda, trol. ytterst ett indiskt ord
verb (en ordklass: "tidsord"): av lat.
ver’bum ord; jfr adverb, pronomen,
verv. Härtill verbal ordagrann: av lat.
verba’lis; verba liter ord för ord,
ordagrant: lat. adv.-bildn.
verbe’na (en medicinalväxt): lat. ord,
besläktat med lat. ver’ber spö, gissel
verifiera bestyrka, bekräfta: av fra.
vérifier med samma bet., modern bildn.
till lat. ve’rus sann (jfr veritabel).
Härtill verifikation bestyrkande
handling
verita’bel verklig, äkta: av fra. vèritable;
till lat. ve’ritas sanning, till ve’rus
sann (se verifiera, vårdtecken)
verk: fsv. værk, isl. no. verk; gemens,
germ. ord (ty. Werk, eng. work), med
motsvarighet i grek. er’gon verk, arbete
(se energi); jfr virka, virke, orka,
yrka, yrke, åverkan. Härtill verka;
verksam
verklig: efter ty. wirklich med samma
bet.; övers, avlat. actua’lis(se aktuell)
verkmästare: fsv. værkmæstare förman
för ett hantverksskrå, ålderman, av
likbet. mit. werkmëster; den nutida
bet. ’arbetschef’ från ty. Werkmeister
verkstad: fsv. værkstadher; efter lågty.
werkstede med samma bet.
verkställa: sv. ord (da. iværksætte);
trol. äldre sv. ställa (sätta) i verket,
men part. verkställd, subst,
verkställande, adj. verkställig; vartill
efterhand även han verkställer (verkställde).
Härtill verkställighet: till äldre sv. adj.
verkställig som kan sättas i verket
verktyg: efter ty. Werkzeug, se 1 tyg
vermiceirer (plur.) trådformiga
makaroner: av ital. vermicelVi; egentl, ’små
maskar’, diminutivum av lat. ver’mis
mask
ver’mut (med malört kryddat vin): av
ty. Wermut malört; med oviss
härledning
vernissage [-a’sj] öppnandet av en
konstutställning: fra. ord, egentl,
’ferniss-ningsdagen’ (då målarna fernissade de
utställda tavlorna)
Vers: fsv. vers; ytterst av lat. ver’sus
vändning; rad; vers; till ver’tere vända
(se varda); jfr versifiera, versal,
version, advers, avers, revers,
pervers, vertikal, verserad,
konversera, diverse, ,ad versativ
versa’! stor bokstav: efter ty. Versalie
med samma bet. (egentl, ’det, som
användes i versradens början’); till vers
verse’rad belevad, världsvan: efter fra.
versé bevandrad, förfaren, världsvan;
ytterst till lat. versa’ri röra sig, vistas,
vara verksam (i ett visst fack)
versifiera avfatta på vers: över fra.
versijier av lat. versifica’re skriva vers;
beskriva på vers. Härtill versifikation
versbyggnad; versifikatÖ’r versmakare;
versifikato’risk versskrivande
version avfattning; tolkning, tydning:
av fra. version; av medeltidslat. ver’sio
översättning, egentl, ’vändning’; till
ver’tere (se vers); jfr a-, di-, in-,
konversion
verst (rysk mil): egentl, en pluralform av
ryska versta’ visst vägmått
vertebra t ryggradsdjur: bildn. till lat.
ver’tebra led, ledkota
vertikal lodrät: av fra. vertical; ytterst
till lat. ver’tex (gen. ver’tids) vändpunkt;
virvel; hjässa; till ver’tere vända, se
vers
verv glöd, fart, hänförelse: av fra. verve
uttryckssätt; entusiasm; trol. av lat.
ver’ba, plur. av ver’bum ord; jfr verb
vesi’r (visi’r) (österländsk minister): av
turk. wizir förste minister
1. vespa geting: dels av ty. Wespe, dels
av lat. ves’pa med samma bet.; ital.
vespa, eng. whasp, da. hveps
2. vespa (ital. skoter-typ): samma ord
som 1 vespa i modern, överförd bet.
ves’per aftongudstjänst: av lat. ves’per
afton; jfr hesperisk
vessla: fsv. isl. visla; gemens, germ. ord
(ty. Wiesel, eng. weasel) av omstridd
härkomst; jfr lekatt, hermelin
vesta’1 fornromersk prästinna: lat.
ves-ta’lis helgad åt gudinnan V esta, härdens
och hemmets gudinna
vestibu’1 förhall: över fra. av lat.
ves-tib’ulum förgård
veta: fsv. vita (pres. vet, vitu, imperf.
505
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>