- Project Runeberg -  Våra ortnamn och vad de lära oss /
102

(1931) [MARC] Author: Hjalmar Lindroth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IV. Olika slag av ortnamn. Tolkning av valda namn - A. Naturnamn - 3. Öar, holmar ooh skär

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

och det närbelägna Landsort, som är ett av tyska
sjöfarande givet namn; ty det är = (des) Ländes
Ort ’landets udd eller spets’.

De stora öarnas namn ådraga sig naturligen
samma intresse som de stora sjöarnas och de stora
flodernas, och detta på samma grunder. De båda
största, Orust och Tjörn, ha på sistone mycket
om-skrivits. Beträffande Orust har klarhet vunnits i
så måtto, som det väl får anses visst att förleden
är det orà, urà som lever i norskans tir, och i
formen ul (med "tjockt" l) i svenska dialekter, och
som åsyftar stenig terräng, särskilt sluttning med
nedrasade klippblock o. d.; vad slutleden i Orust
är, har däremot ej säkert kunnat bestämmas.
Namnet Tjörn har redan vidrörts (s. 12). Intet av dessa
namn tyckes för lekmannen genom sin form direkt
röja, att det åsyftar en ö. Namnforskaren har
likväl lagt märke till, att det -n som i Tjörn lagts
till stammen pjör-, tidigt synes ha fått till uppgift
just att bilda önamn. Ett annat sådant namn på
-n är Ven (Hven), äldst Hveån; man har brukat
tolka detta som ’klippön’ (hveà- skulle då innehålla
samma stam som grek. jtptqu "klippa", men denna
tydning har på sistone mött motsägelse.
Ytterligare höra dit de uppsvenska namnen Alsnö (där
förleden väl snarast är den gamla stammen i
trädnamnet al), Eknö (på flera håll), Svartnö, i vilka
båda sista förleden är genomskinlig.

Osammansatta namn på större öar äro i vår tid
ganska sällsynta. Dock blir siffran högre, om
man —- som tillbörligt är — håller sig till den äkta
dialektformen, och bortser från det -ö eller
dyl. som ibland kan ha tillagts blott i skriften.
Sålunda uttalas Fogdön strax norr om Grisslehamn i
orten Fygda, vilket är bestämd form av ett Fygd
’ön där det "fyker" och yr av vågorna’, Lyrön

102

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Aug 20 13:35:28 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/varaort/0104.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free