- Project Runeberg -  English-Latvian dictionary : Anglu-latviesu vardnica /
145

(1995)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - brass hat ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bread-and-butter

cība; top b. mil. —vadība; 5. tehn. ieliktnis;
0 I don’t care a b. farthing — man gluži
vienalga; to come (get) down to [the]
b. tacks (nails) — izdibināt lietas būtību;
to part b. rags with smb. jūrn. sl. —
pārtraukt draudzību ar kādu
brass hat [,bra:s’haet] mil. sl. 1. augsta

dienesta pakāpe; 2. štāba virsnieks
brassiere [’braesia] n krūšturis
brassy [’bra:si] a 1. misiņa-; 2. (par skaņu)

metālisks; 3. sar. nekaunīgs
brat [braet] n niev bērnelis, knēvelis
bravado [bre’vaidsu] n (pl ~oes, -es [suz])
bramanība

brave [breiv] I a 1. drosmīgs, drošsirdīgs;
drošs; 2. novec. lielisks; 3. novec. uzposies,
uzcirties; krāšņs; II v 1. drosmīgi stāties
pretī (briesmām u.tml.)-, 2. bravūrīgi
(izaicinoši) uzstāties; to b. it out —
izturēties izaicinoši; to b. public opinion —
nerēķināties ar sabiedrisko domu
bravery [’breivan] n 1. drosme, drošsirdība;

vīrišķība; 2. greznība; ārišķīgs spožums
bravo [,bra:’vau] int bravo!
brawl [bro:l] I n 1. tracis; skandāls;
2. (strauta) urdzēšana; Uvi. rīkot tračus
(skandālus); 2. (par strautu) urdzēt
brawn [bn>:n] n 1. muskuļi; muskuļu spēks;

2. sālīta (konservēta) cūkgaļa
brawn drain [’broindrein] n strādnieku
aizplūšana uz citām zemēm (lai dabūtu
darbu ar izdevīgākiem noteikumiem)
brawny [’bro:m] a muskuļains; spēcīgs
bray [brei] I n 1. (ēzeļa) brēciens; 2. (taures)
pūtiens; 3. griezīga skaņa; II v 1. (par ēzeli)
brēkt; 2. (arī to b. out) griezīgi ietaurēties
braze [breiz] v salodēt
brazen [’breizn] I a 1. misiņa-; bronzas-;
2. nekaunīgs; II v: to b. it out — nekaunīgi
(izaicinoši) izturēties
brazen-faced [’breiznfeist] a nekaunīgs;

nekautrīgs
brazier8 [’breizia] n varkalis
brazier* f’breizia] n ogļu panna
brazil fbnezd] n min. pirīts
Brazilian [bre’zilian] I n brazīlietis; brazīliete;
n a Brazīlijas-; brazīliešu-

Brazil-nut [bra’zil.nAt] n amerikāņu
(brazīliešu) rieksts

breach [bri:t/] I n 1. caurums, robs (mūrī,
sienā u. tml.); 2. (likuma, noteikuma u. tml.)
pārkāpšana; b. of confidence — uzticēšanās
ļaunprātīga izmantošana; b. of contract —
līguma laušana; b. of discipline —
disciplīnas pārkāpums; b. of faith (trust) —
uzticības laušana; b. of justice —
netaisnība; b. of the law —
likumpārkāpums; b. of order — reglamenta
neievērošana; b. of [the] peace — miera
un sabiedriskās kārtības traucēšana; b. of
promise — solījuma laušana; 3. (attiecību)
saraušana; 4. intervāls, pārtraukums; 0
without a b. of continuity — nepārtraukti;
to heal the b. — izbeigt [ilgu] naidošanos;
to stand in the b. — uzņemties galveno
atbildību; saņemt galveno triecienu; II v
izsist caurumu (robu) (mūrī, sienā u. tml.)

bread [bred] n 1. maize; loaf of b. — maizes
klaips; slice of b. — maizes šķēle; stale
b. — saziedējusi maize; b. and butter —
1) sviestmaize; 2) pārn. iztika; daily b. —
dienišķā maize; to make (earn) one’s b. —
[noļpelnīt [sev] maizi (iztiku); 3. sl. nauda;
skanošais; 0 b. and cheese (arī b. and
water) — vienkāršs (trūcīgs) uzturs;
b. buttered on both sides— labklājība;
pārticība; to break b. with smb. — 1)
dalīties iztikā ar kādu; 2) izmantot kāda
viesmīlību; to eat the b. of idleness — 1)
slinkot; 2) dzīvot uz citu rēķina; to have
one’s b. buttered for life — būt materiāli
nodrošinātam uz mūžu; to have one’s
b. buttered on both sides — 1) būt
pārtikušam; 2) izmantot visas iespējas savā
labā; to know [on] which side one’s b. is
buttered sar. — zināt, kur gūt labumu; to
quarrel with one’s b. and butter— zāģēt
zaru, uz kura pats sēž; to take the b. out of
smb.’s mouth sar. — atņemt kādam maizes
kumosu

bread-and-butter [.bredond’bAto] a 1.:
b. -a. -b. miss — pusaudze, skolas vecuma
meitene; 2. parasts; ikdienišķs; 3.:
b. -a. -b. letter — vēstule, kurā izteikta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:52:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vardnica/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free