- Project Runeberg -  Varia. Illustrerad månadsskrift / Årg. 2 (1899) /
100

(1898-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 2, februari 1899 - Fången på Cayo Toro. (»A lost American») En berättelse från Kuba af Archibald Clavering Gunter. Öfversättning af J. Granlund - Andra kapitlet. La flor de pascua

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bugar han sig för den gnistrande
brunetten bredvid sig och mumlar: »Med
seÄorita Lauras tillåtelse, naturligtvis.»

»Ni vet, ni har min, Ignacio»,
in-infaller Luis Vidal.

»Och min också», skrattar Laura,
som föredrager en téte-å-téte med den
unge kubanen framför allt annat i
världen.

Nästa ögonblick sitter Ordz bredvid
miss Blanche, betraktande hennes
snö-hvita axlar och runda armar, af hvilka
hennes luftiga aftontjräkt blottar
förtjusande detaljer, och blickande in i
det lifliga ansiktet, hvars safirblå ögon
halft gäckande möta hans.

Den lidelse, som hos den unge
mannen brunnit ett helt år allt hetare och
hetare, till dess den under
förtrollningen af hennes skönhet nu är färdig
att bryta sina bojor, griper plötsligt
Ignacios hjärta, och den unge
mannen mumlar: *Dios mio! För att
alltid få vara vid er sida skulle jag
gärna försaka himmelen I Märkande
därvid, att den unga flickan blef
blodröd i ansiktet och bet sig i läppen,
och att hon, vändande bort ansiktet,
nu vände endast ena axeln mot
honom, fortfor Ortiz till sällskapet i
allmänhet: »Ack, sefior Grayson, det är
lyckligt för mig, att er styfdotter, den
sköna seöorita Morales, har egendomar
på Kuba. I annat fall skulle jag ej
kunna njuta af den plats, som var
förbehållen en man, lyckligare än han
anar — senor Howard Templel
Sa-pristil Han såg inte riktigt belåten
ut, då han fick veta, att tenoren
Ca-poul erhållit hans bukett från edra
hvita händer, miss Blanche!»

Härvid småskrattade spanioren
belåtet för sig själf och kunde inte
begripa, hvaråt de båda flickorna
skrattade, ty vid omnämnandet af buketten
hade Laura brustit ut i löje och
system drog äfven på munnen, ehuru
miss Graysons leende tycktes tämligen
tvunget, hvarför Ortiz fortfor:

*Caspita! Ni blir allvarsam, miss

Blanche, och dock hade ni ett lätt
hjärta med er från hafskusten. Ni
lämnade Newport strålande, leende och
glad!»

»Ja då, mycket glad! Ungefar lika
fullproppad med skandal som vanligt
och med alla människor talande om
pappas jakt Hermes/»

»Som vann en segling med glans!»
infaller Laura triumferande.

»Och förlorade ett halft dussin utan
glans!» hånar Blanche.

»Men jag vann den sista!* ropar
Grayson ifrigt, »och skonaren är en
sådan triumf att jag allvarsamt funderar
på att företaga en vinterkryssning till
Västindien, spanska fastlandet och Kuba;
det vill säga om den där fördömda
Virginiushistorien — jag menar nu —»
Här hejdar han sig, men hans ansikte
har fått ett sådant uttryck, att Luis
Vidal ögonblickligen frågar: »Ni har
haft underrättelser?»

»Inte några, som jag — jag anser
tillräckligt autentiska för att berätta
er.»

*Dios miot ni har haft någon
upplysning?»

Men amerikanen afspisade honom
med att säga: »Ingenting värdt att

diskutera, min gosse. Jag är
intresserad i den här saken från
affärssynpunkt, ser ni. Min dotter Lauras
plantager producera mycket socker.»

»Ja, men Luis har en bror ombord
och betraktar inte saken från
affärssynpunkt!» infaller Laura förebrående.

»Ja, alla kubanska patrioter äro mina
vänner!» genmäler Vidal, men
tillägger lugnt: »Jag har blifvit vanvid
sådana faror både för mig själf och
andra och det är ingen god soldat, som
skriker innan han blir träffad.»

Härmed söker den stackars unge
mannen göra middagen så lätt, angenäm
och sällskaplig som möjligt, hviskande
ett eller ett par ömma ord på spanska
i örat på den unga flickan, som sitter
bredvid honom, hvilket gör henne
outsägligt lycklig.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:55:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varia/1899/0105.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free