- Project Runeberg -  Studier öfver Verbalabstrakterna i nutida svenska /
72

(1908) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72

G. CEDERSCHIÖLD

Först bör påpekas, att de flesta tillhöra
sammansatta verb eller verb med adverbial; utan förled äro blott
några få.

De bland gruppens abstrakter, hvilkas motsvarande verb
styra direkt (sak- el. person-) objekt, kunna i regeln icke
tillfoga objektsordet med samma konstruktion (dvs. i genit.
eller inledt af prep. af), som brukas vid abstr. på -ande (och
ofta äfven vid de på -ning). Man säger t. ex. bestämmandet
1. (fastän mindre gärna) bestämningen af målet, men icke
bestämmelsen af målet. Ej heller kan man säga befrielsen af fången,
men väl fångens befrielse, som emellertid ej blir alldeles
detsamma som fångens befriande ( = »det att ngn befriar
fången»), utan är = »det att fången befrias (skall befrias 1.
har befriats)».

Verklig aktiv (transitiv) betydelse och konstruktion i
likhet med abstr. på -ande(t) skulle väl snarast tillkomma
jämförelse, t. ex. vid jämförelse (hellre dock: jämförande) af
dessa intyg finner jag . .., och bekräftelse, t. ex. -»till
bekräftelse af löftet, aflade han en dyr ed», där likväl på vanligen
torde föredragas (jfr SAOB).

I åtskilliga fall kan verbets sakobjekt vid abstraktet på
-else motsvaras af konstruktion med annan preposition än
af; t. ex. förebråelse 1. förlåtelse för ngt, tillåtelse till ngt (1. att
med inf.), motsägelse mot ngt, tillsägelse el. påminnelse el.
underrättelse el. berättelse el. bekännelse om ngt.

Såsom redan vid uppräknandet blifvit antydt,
tjänstgöra flera af de hithörande sbst. på -else ss. abstrakter icke
till verbets aktiva (och transitiva) användning, utan till en
passiv, reflexiv eller intransitiv (neutral), stundom blott till
en ganska begränsad betydelse af verbet. Fel mot
(afvikel-ser från) det allmänna bruket förekomma naturligtvis
emellanåt; så t. ex. har det händt, att en studerande talat om
»verbets bestämmelser» i st. f. verbets bestämningar ( =
adverbial, resp. objekt).

Ehuru karaktären af nomen actionis i allmänhet ganska
väl uppehälles, kan sbst. oftast så pass konkretiseras (gälla
ett visst tillfälle, en viss yttring osv.), att pluralbildninjg är
möjlig. Dock synes mig plural ej gärna kunna bildas af orden

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 13:39:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verbalabs/0086.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free