- Project Runeberg -  Studier öfver Verbalabstrakterna i nutida svenska /
96

(1908) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

96

G. CEDERSCHIÖLD

allmänt bruk och kunna användas i alla stilarter;
dock kommer jag om några att anmärka, att de föga och
ogärna nyttjas i ledigt och folkligt umgängesspråk.
Därnäst uppställer jag (under 2) sådana ord, som
hufvud-sakligen eller uteslutande brukas i högre stil (i sht med
ålderdomlig färgning), och sist (under 3) sådana, som
hafva en mera hvardaglig karaktär och ej gärna
komma fram i en mera vårdad och allvarlig framställning,
alltså hufvudsakligen tillhöra talspråk, lågprosa osv.

/^Gemensamma för de flesta stilarter

ä r o:

a) af hvarjehanda betydelser:

skörd till skörda (urspr. till skära) — tvätt till tvätta (urspr.
till två) — slakt till slakta (urspr. till slå) — lek — gask — drill

— suck — slöjd till slöjda (nybildningar efter fornspråket) —
krök — bets(»rm.l.n.» OL) — ståt — strejk till strejka (nya lånord)

— strid — tvist till tvista (kanske ej gärna brukliga i ledigt
ura-gängestal) — skymf till skymja (mindre brukl. i ledigt
umgängesspråk) — förtret till förtreta — sans — akt (i vissa förb.)

— harm till harma(s) (knappast förekommande i ledigt
umgängesspråk) — afund till afundas — synd — afsky till det
likalydande verbet (intetdera torde förekomma i otvunget
samtalsspråk) — tro med ssgama misstro och tilltro till
likalydande verb (ssgarna kanske mindre br. i samtalsspråk, i
sht gäller detta misstro) — dröm — gråt — tack — tröst — hjälp

— anstalt till anstalta (om; eg. till anställa, se kap. VIII) —
ursäkt till ursäkta (jfr kap. VIII, afd. VIII) — tukt till tukta (jfr
tuktan, alla orden mindre br. i umgängesspråk) — plikt till
plikta (för ngt) — bikt — vakt till vakta — vård till vårda:
ssgen vanvård, till vanvårda, brukas kanske ngt mindre i ledigt tal
—ans — puts (så vidt detta kan brukas ss. non. act. till putsa).

b) Särskild uppmärksamhet påkallar jag för följande rad
af nom. act. till intransitiva verb, hvilka
hufvudsakligen brukas med saksubjekt (eller rent af
opersonligt):

glöd — värk — pust — fläkt — storm — fukt — blom.

c) Nära de under b anförda stå åtskilliga abstr. till
intrans, verb, som beteckna rörelse:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 13:39:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/verbalabs/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free