Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Utgifvarens anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ändrat till »Teodorus», hvilken form därefter endast användes. Jag har p& grand häraf öfverallt infört den latinska formen.
Sid. 38 rad. é nedifr. om att i st. f. om.
» 53 » 2 uppifr. den i st f. dem.
» 53 > 12 uppifr. är i st f. äro.
» 53 » 13 nedifr. underverk dels därför i st. dels underverk därför.
» 60 » 10 uppifr. fortsätta i st. f. fortsätter.
» 71 » 24—26 uppifr. innebär i sig själf–- utan befinner sig–-eller
befinner sig–-och–-ej har i st f. innebära i sig själf–- utan befinna sig–-eller
befinna sig–-och–-ej hafva.
» 74 » 4 uppifr. det i st f. däri.
» 78 » 3 uppifr. kunna i st f. kan.
» 78 » 5 nedifr. säga, att i st /. säga, antingen att. — Manuskriptet har här tvenne »antingen»; jag har i
öfverensstämmelse med motsvarande ställe i
Filosofiska föreläsningar I, sid. 183» strukit det andra.
» 80 » 5 uppifr. hör i st /. höra. (Jfr
Filosofiska föreläsningar I, sid. 365, rad. 9 uppifr.)
» 88 » 6 nedifr. står i st /. stå.
» 89 » 3 uppifr. overklig och skenbar i st. overkligt och skenbart.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>