- Project Runeberg -  Undersökningar i germanisk mythologi / Del 2 /
240

(1886-1889) [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Senare germanska myther

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

riktig, och det således måste hafva hänförts till Wodan, så
hade den möjligheten varit utesluten, att guden Balder
omtalades i det fornhögtyska kvädet. Nu däremot, då Balderes
(balderes) bör hänföras till Phol, är det mycket möjligt, att
det värkligen är ett nomen proprium, vårt Balder.

»Jag har enskildt meddelat professor Bugge
Sörbygdformuläret och min uppfattning däraf, och jag tror mig icke
begå någon ogrannlagenhet, då jag nämner, att professor
Bugge numera delar min åsigt, att detta formulär talar för,
att Merseburgerformulärets Balderes (balderes) syftar på
Phol.

»Tillägg. Doc. Lundell fäster min uppmärksamhet på
att I. Nordlander i Sv. landsm. II, s. XIVII ur en dagbok
från Sunnerbo från år 1746 meddelat ett med formuläret
från Sörbygden nära beslägtadt signeformulär. Äfven enligt
detta skadas S. Pärs häst och botas af vår Herre, men
Sunnerboformuläret har för öfrigt en mindre ursprunglig form
än det från Sörbygden.»

Så långt d:r Koch.

De sista tvifvel, som kunde hysas om att Balder är
identisk med Phol, och att den tyske Balder är den bland de
hedniske skandinaverna kände guden med detta namn, måste,
synes mig, ovilkorligt försvinna för de skäl, som jag här
nedanför framlägger.

Grimm har påpekat tillvaron af ett i medeltiden till latinet
öfverflyttadt signeformulär, beslägtadt med Merseburgformeln
och af följande lydelse: Petrus, Michael et Stephanus
ambulabant per viam. Sic dixit Michahel: Stephani
equus infusus, signet illum Deus, signet illum Christus,
et herbam comedat et aquam bibat.


Här är det tre personer, som färdas tillsamman. En af
dera, Stephanus, får sin häst skadad. Själf läker han den
icke, lika litet som Balder, som i Merseburgformeln får sin häst
skadad, läker sin. Det är här, som i Merseburgformeln, en
reskamrat, som botar skadan. I den hedniska formeln är det
den krigiske öfverguden Oden; i den kristnade formeln är det

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:03:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vrgerman/2/0240.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free