- Project Runeberg -  Kulturhistoriska föreläsningar / 4. Föreläsningar öfver den äldre medeltidens kulturhistoria /
456

(1903-1906) [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

jordisk. Den jordiska koranen, skrifven på arabiska,
för att kunna varda af människor förstådd,
betraktas som en dotter af den himmelska koranen, som
kallas »bokens moder». Den himmelska urtexten
är hos Gud, och af den är den arabiska koranen
en jordisk skiftning, men egentligen icke en kopia,
i hvarje fall icke en fullständig kopia, ty, heter det,
Allah har af urtexten uteslutit hvad han vill och
låtit stå hvad han vill, och äfven judarnes Thora
och de kristnes Evangelium förklaras af Muhammed
vara skiftningar eller ofullständiga kopior af den
himmelska urtexten, ehuru de senare blifvit af
människohänder förfalskade. Läran om den arabiska
koranens himmelska urtext gaf mycket tidigt upphof
till en legend, enligt hvilken Muhammed hvarje år
emottog ett besök af ängeln Gabriel, som då
jämförde hans korantexter med den öfverjordiska
grundtexten. Efter hand utbildade sig med afseende på
koranen ett inspirationsbegrepp, fullt jämförligt med
det israelitiska och det kristna, ja än strängare och
konsekventare. Den muhammedanska ortodoxien
förklarar, att den jordiska, den arabiska koranen delar
alla den himmelska koranens egenskaper, att den
till hvarje ljud och hvarje bokstaf är Guds eget ord,
som genom ingifvelse meddelats profeten. Bland
icke-araber, som ej lärt det arabiska språket och
fördenskull icke kunde läsa koranen, vardt boken
därigenom än mer ett föremål för en blind
fetischi-stisk tillbedjan, och de voro så långt ifrån att önska
den öfversatt till sina egna språk, att de tvärtom
däri sågo en förgripelse mot det heliga ordet. Först

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:04:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vrkultur/4/0460.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free