- Project Runeberg -  Kulturhistoriska föreläsningar / 5. Föreläsningar öfver medeltidens kulturhistoria (fortsättning) /
194

(1903-1906) [MARC] Author: Viktor Rydberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Boethius’ verk om den filosofiska trösten. Alfred
blef sålunda angelsaksarnes förste prosatör. Aldrig
förut hade folkspråket varit användt för verk af
sådant omfång och innehåll, utan blott för lagböcker
och torra rättshandlingar. Och det ädla och
älskvärda i Alfreds karakter fick sitt uttryck äfven i
dessa hans litterära verk; han behärskade sitt
modersmål mer än någon samtida, och det framträder
ädelt och tillvinnande under hans penna.

Det är emellertid icke alldeles riktigt att kalla
dessa hans verk för öfversättningar. De äro snarare
bearbetningar, som omgestalta texten efter Alfreds
egen smak och tänkesätt och på sina ställen
innehålla reflexioner, gjorda af honom, eller tillfoga nya
underrättelser, som Alfred själf förvärfvat sig. Så
har han alldeles omgestaltat den geografiska
inledningen till Orosius’ världshistoria, i det han tillfogat
en skildring öfver de på hans tid af germaner
bebodda länderna och därvid två intressanta
reseberättelser af en Ottar, som seglat utefter skandinaviska
kusten, och en Wulfstan, som från sitt hemland
Sles-vig hade seglat till mynningen af Weichsel. Äfven
Boethius’ verk om Filosofiens tröst har han
förvandlat till ett nästan själfständigt. Konungen, som
älskade detta själsgripande alster af en hårdt pröfvad
romersk statsman och tänkare, har själfständigt
fort-spunnit åtskilliga af hans tankar och knutit till dem
sina egna lefnadserfarenheter. Han inleder detta
arbete med följande ursäkt: »Alfred konung var
öf-versättare af denna bok och öfverflyttade den från
boklatin till engelska så tydligt och klart han kunde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:05:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vrkultur/5/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free