Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Anna Maria Malmstedts författarskap 1772-1779
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
pour Upsale. Pardonnez, monsieur, à tous les défauts qui règnent dans
cette lettre poétique. Je suis avec respect
monsieur
votre
très humble servante
Anne Marie Malmstedt.»
Bref från Upsala den 23 September 1777.
»Monsieur!
Non, ce n’est ni ingratitude, ni manquement de l’estime que je vous
dois, monsieur, qui ont fait mon silence. J’ai eu l’honneur de recevoir
vos lettres et les deux premières surtout avec une satisfaction sans
égal; mais comme j’ai été malade presque tout ce temps, je n’ai pu avoir
l’honneur et le plaisir de vous en faire mes réponses. À présent je suis
tant soit peu restituée, et je ne manquerai pas, de vous tourmenter de
beaucoup de lettres rimées si vous avez la complaisance de m’accorder
encore la liberté de vous en adresser. Je vous prie de ne regarder ces
lignes comme d’autre chose qu’une petite billette de l’intervalle. Je me
flatte d’avoir le contentement de désarmer votre juste colère par des
épitres plus intressantes. Cependant je vous conjure de pardonner mon
silence.
Låt icke krigets Gud, men blott Apollo väcka,
Den drift, som eder pänna styr.
Ty vreden, som ert sinne bryr
Bör då mig billigt mer förskräcka:
All hämd utur er tanka slå,
Besinna blott hvad olik styrka,
När knappast jag en gudamakt tör dyrka,
Så äger ni beskydd af två.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>