- Project Runeberg -  Anna Maria Lenngren / Första utgåvan. 1887 /
198

(1887-1917) [MARC] Author: Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IV. Fru Lenngrens skriftställarskap 1793-1800. Glansperioden

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

198
ÄREPORTEN

slutligen blott af kvinnans medfödda, fina instinkt
och naturliga takt för det skickliga. Måhända har fru
Lenngren, i denna hänsikt, en och annan gång sträckt
sin vågsamhet till en smula »mannabragd».

I sin fullständiga form är »Anders och köks-Kajsa»
en af de dråpligaste parodier, som tillkommit på
svenskt mål.

Af jmitationerna äro Äreporten och Skepparen och
skeppsredaren skämtberättelser af verkligt värde. I
»Äreporten» finna vi henne för första gången
efterbilda den dansknorska litteraturen.

Originalet påträffas nämligen hos den norsk-danske
skalden Edvard Storm (född 1749 f 1794)- Denne,
som eljes med sina sympatier stod närmare Evald än
den krets, som hans norske landsmän tillhörde, »det
Norske Selskab», har emellertid i dikten »Äreporten»
visat sig beslägtad med detta sällskaps förnämste
mästare, Wessel.

Storms skämtsaga har legat mycket nära till grund
för fru Lenngrens omdaning, närmare än i allmänhet
fallet är vid hennes efterbildningar. Hos Storm
tilldrager sig händelsen i en småstad i Tyskland,
och hedersbetygelsen gäller en ärkebiskop,
som skall besöka staden. Fru Lenngren har
lokaliserat berättelsen till Sverge och låter
t. o. m. borgmästaren omtala »sin medbrors tal,
borgmästarns i Upsala» (Yckenberg), och det är här
landshöfdingen, som gör besök i staden. Utvecklingen
är i öfrigt den samma, rådfrågan-det af den bereste
skräddaren, galgen såsom äreport, tjufven omklädd
till ängel o. s. v.

Dock märker man äfven i denna fru Lenngrens
öfversättning hennes stora förmåga af att
individualisera och förstärka målningen med
realistiska uttryck. När så t. ex. det hos Storm helt
enkelt heter om tjufven:

»I Haanden lagde man ham en Basun

Og böied den öp til hans Mund,

Saa ät det lod som han af fulde Kraefter blaeste,

For og ät vaere vis paa ät forstaaes ret,

Opslog man (sköndt til Överflöd) et Braet,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:19:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/warlenng/1887/0208.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free