- Project Runeberg -  Anna Maria Lenngren / Andra utgåvan. 1917 /
176

(1887-1917) [MARC] Author: Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IV. Anna Maria Lenngrens skriftställarskap efter 1792 - Satirer - »Över min pappa»

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

176

på samma gång vilket ofantligt språng från den
Weyerska tröga och torra versbehandlingen och till
den på en gång fria och uddiga Lenngrenska dikten.

Tyngdpunkten i fru Lenngrens diktning under
glansperioden ligger dels inom den egentliga satiren,
dels inom idyllen.

Inom s a t i r e n är det karaktärsbilderna som
erbjuda största intresset. Jämförelsevis obetydlig
är den från år 1793 härrörande Dumbomiaden Över min
pappa, en avkomling av »Dumboms leverne».

Denna Kellgrens tokroliga dikt, som utgör en imitation
efter den gamla franska lustigheten »Monsieur de la
Palissei, vilken i Bernard La Monnayes utformning
tjänat Kellgren som förebild,1 avsåg närmast
att gyckla med det anspråksfulla framläggandet
av godtköpsvisdom och vardagstrivialiteter. I
denna anda är ock början hållen, till vilken fru
Lenngren medverkat med strofen om kräftorna, men i
fortsättningen övergår dikten - såsom Ruben Grson
Berg påvisat - till ren upplysningssatir.

Fru Lenngrens avläggare av denna dikt - som själv
anger sig såsom Dumboms son - håller sig helt och
hållet till den tokroliga truismen:

Se’n jag måst min pappa mista så har jag också
ingen far,

Var gång jag utan frukost blivit jag fastande till
middan gått o. s. v.

Roligast är väl reflexionen vid faderns begravning:

Nog hade jag fått saffranskringla, om salig pappa
levat då.

1 Redan på lyöo-talet var denna översatt
till svenskan av Per Luth.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:19:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/warlenng/1917/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free