Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Släkt och anor. - Föräldrar. - Barndomshem. - Skola och Lyceum. - Dikter från Lyceitiden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Dagen tynar och natten breder
Mystisk skymning kring sjö och land.
Skogen röres af västanväder,
Vattnet rodnar för kvällsolns brand.
Allt är stilla. Tyst är i lunden;
Sänkt i sömn ligger jorderunden,
Klar är himlen med stjärnor på;
Då månde älfvor i dansen gå.
Och på ängen och under linden
Sköna väsenden ta i ring.
Lätt som fjäriln och vig som hinden
Hvarje danserska fladdrar kring.
Blåa ögon och gyllne lockar
Pryda alla i älfvors flockar;
Dem såg ingen med jordiskt blod
Som ej genast i lågor stod.
Men den skapnad, som tjust du skådar,
Är blott virkad af månens sken,
Ingen dödlig den dansen trådar,
Som nu hvirflar på ängen hän.
Första ljusglimt i fjärran öster,
Första genljud af skogens röster
Skingrar genast det yra glam,
Som försprides likt glitterdam.
De försvinna, de flykta hädan
Som vår rosiga barndomstid.
Aldrig åter du ser dem sedan,
Och du fäller mång’ tår därvid.
Väl på ängen i dunklets timmar
Månen blek sina strålar strimmar,
Men förgäfves din väntan blir
På dunklets döttrar i silfverskir.
Egendomligt är Snoilskys tilltag att försöka
öfversätta Aeneidens andra sång på ottave rime.
Han odlade nämligen med förkärlek de romanska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>