- Project Runeberg -  Carl Snoilsky. Hans lefnad och skaldskap /
304

(1905) [MARC] Author: Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - VII. Florenz och Dresden 1881-1883. - Den tredje diktsamlingens tillkomst. - Sociala tendenser i dikten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

botöfvarens myndiga straffpredikan, där han, en
vredens tolk, agar de mätta och rika, är af mäktig
verkan. Diktens vackraste moment är de båda trognes
bekännelse, deras som följt Savonarola på bålet,
då han gjort afbön, och som bedyra:

        Fast du har dig själf förnekat,
        Tro vi likafullt på dig.

En brist i formellt afseende synes mig vara, att
Snoilsky växlat metern i fjärde sången och i stället
för de uteslutande kvinnliga rim, som tillhör detta
trokäiska versmått, låtit kvinnliga och manliga
alternera.

Poemet blef, egendomligt nog, först tryckt i en fransk
prosaöfversättning, verkställd af Snoilskys vän,
legationssekreteraren F. von Haxthausen. Snoilsky
hade för några italienska vänner själf improviserat
en fransk öfversättning af dikten, och de hade bedt
om att få den tryckt, och tack vare Haxthausens
»smakfulla franska turnyr», med hvilka hans egen
»kanslifransyska icke kunde mäta sig», kunde Snoilsky
tillmötesgå deras begäran. Sedan tolkade på grundval
af den franska öfversättningen en italiensk skald,
professor Giacomo Zanella, dikten på de skönaste
terziner och lät införa tolkningen i Nuova Antologia
(juni 1884).

»Skulle denna dikt slå an någonstädes» – skrifver
Snoilsky till Lagerberg – »så vore det i Florenz,
där den store agitatorn och påfvefiendens minne ägnas
fullkomlig dyrkan och där hans staty, med korset i
handen och republikens lejon vid sidan, just i fjol
uppställdes i samma rådsal, där dödsdomen öfver
honom afkunnades.»

Och till Wikblad yttrar han:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:19:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/warsnoil/0324.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free