Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
stacked särk å noranväder.
— Speleman, lireman, spelad’ på sin lira. —
Småländingen:
Bleking, bleking, sillanacke, sillanacke,
loen tom, men står i stacka’,
hvass i r— som en hacka.
— Speleman, lireman, spelad’ på sin lira. —
Blekingsbon:
Skåning, skåning, grötabuk, grötabuk,
alltid är du som en stut,
pengapungar, leda ungar.
— Speleman, lireman, spelad’ på sin lira.
Visan är visst inte grann, synd att säga det, och
många slagsmål har hon vållat; men när jag nu
snackat om både nytt och nattagammalt, så kom den
med, för »här är ingen mad att spiella, sa mannen
slicka musen.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>