- Project Runeberg -  Frihetstidens odlingshistoria ur litteraturens häfder 1718-1733 /
200

(1895) [MARC] Author: Ewert Wrangel
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

De moderna språken studerades nästan endast praktiskt, och
kunskapen i dem förvärfvades vanligen också direkt på resor.
Franska språkets kännedom var i stigande, tyskan kände många lika
bra som modersmålet. Engelskan, som hittills föga studerats, bör-

jade nu alltmera vinna terräng. Däremot aftog kunskapen i
italienska och holländska, hvilka språk under 1600-talet varit rätt
mycket kända hos oss.

I franska, tyska och engelska utgåfvos, läroböcker af J.
Biur-man, Giese och A. Heldman samt M. Lagerström. En lärobok i
franska hade C. G. Österling utgifvit vid århundradets början. Den
»inledning till franska språket», som utkom 1729 under
författareinitialerna J. B., anses af somliga härröra från den ofvan nämnde
förläggaren Bäckström. Den tillägges dock, väl med rätta,
Biur-manf hvilken också anses s. å. hafva utgifvit »En kort och tydelig
Bokstallare», hvarest, efter ett tyskt mönster, olika slags brefstil
jämte titlar m. m. genomgås. Gieses »Then Tyske språkmästaren»,
ett ganska digert arbete på båda språken, har redan omnämnts.
Språkmästarén i Uppsala And. Heldman utgaf flera filologiska,
religiösa och vittra arbeten; hans tyska grammatika på svenska af 1726
upplefde flera upplagor. Jae. Serenii förträffliga
engelsk-svensk-latinska lexikon, som redan 1731 var under pressen, började icke
utkomma förr än 1734.

Om finska och äfven lappska språkets utbildning till
skriftspråk hade svenskame den största förtjänst. Flera böcker, mest
af religiöst eller uppfostrande innehåll, öfversattes nu till finskan.
Många ströskrifter och verser utkommo också på detta språk. En
finsk grammatika, som kyrkoherden B. Whaél efterlämnat, utgafs
1733. På en finsk ordbok arbetade Dan. Juslenius, som annars i
språkvetenskapen tillhörde den Rudbeckska riktningen.

Genom de fornnordiska studierna väcktes intresset för
modersmålet och dess vetenskapliga undersökande. Med litteraturens
stigande växte behofvet af fasta och erkända språkliga normer, och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:24:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/wefriodl/0204.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free