Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
du sjuklig, så att du inte kan gifta dig — ja, så
har du inte rätt att hindra honom därför — då må
han ta’ sig en annan!”
“Ha-han har alltid ^arit så hjälpsam — och
snäll mot oss!”
“Och så lönar au honom så!’*
“Jag tycker också ibland det är svårt att inte
ha* nå’nting annat med sig än mor, som är så sjuk
och eländig! Hade hon varit död–––-”
“Ja, men det vet han ju på förhand! Är du
glad vid en riktigt ?”
“Ingenting ser jag ut — kanske ha-han se’n
tyckte bättre om nå*n annan — och då–––”
“Jo, du är glad vid honom och det riktigt
rejält ändå. Res nu med honom bara!”
“Inte i dag — jag kan inte! O, nu blir jag
en visa i hela församlingen för det jag har sprungit
efter honom också!”
“Det var också något. Tag nu och tvätta dina
ögon, så ska’ jag gå ut och tala med Lars. SesåP
Hon gick ut.
“Hör du, Lars! Nu ska’ jag säga dig som
saken är: glad vid dig är hon, men i dag kan hon
inte resa med dig, säger h(on — hon är rent konfys,
och det kan man inte undra på. Kör nu hem–––-”
“Men det är så försmädligt att ha’ lånt hästar
och så inte resa — bara för det hennes humör ä’ så
där sorteradt––-”
“Asch! En karl bry sig om hvad folket säger!
Och så är det inte meningen du skall resa hem med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>