Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - aniba ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
11
āniba, m. Begehren, Gierigkeit,
āniboskero, m. welcher bringt,
āniboskero, m. Begehrender, Gieriger,
ānimen, begehrt,
anjavā, baden.
(Reinh, me anjavava, kylpään.)
M. VIII. 22.
axijiba, m. Baden.
(Reinh. aniiba, kylpftä.)
anjiboskero, m. Bader,
anjimen, gebadet,
anlo, gebracht.
anniboskero, m. Badestubebesen.
ansichta, f. Gesicht.
(Kern. Kindben, i ansieht«.) (Schiefn. Jürg.
ansigta, Gesicht. M. II. 78.)
vgl. dä. ansigt, schw. ansikte.
ansichtako, Gesichts-.
Antrea öürükä, Kirchspiel St. Andreæ.
vgl. schw. kyrka.
Antus, Anton.
api, auf.
apinjara, f. (selten) Afle.
vgl. fi. apina, vgl. P. II. 350.
apo, auf.
P. I. 291. S. 8.
apo dupimo drādā, reiten.
(Reinh. ape gresgo dummo, hevosen seljässä.)
apräl, von oben,
apre, auf.
(Kern. Uppe, apre.) (Reinh, apre, ylös.)
(Reinh, apre, edes, eteen.)
P. I. 292.
apre-ächiba, m. Auferstehung,
apre ööla dives (dives ööla apre),
Sonnenaufgang.
(Reinh, dives <tëla a., nousee.)
P. IL 310.
apride, höher,
apruni berëga, bergauf.
(Reinh, apruni, ylös, ap. belega, ylösmäki.)
obs! teluni bakka, bergab. ’
apruno, hochgestellt,
aptieka, f. Apotheke.
(Reinh. 1 aptiekka, apothek.)
vgl. schw. aptek, fi. apteekkL
ari, äro, årre, in.
(Kern. Inne, arro) (Reinh. ar®vesch, met-
sässä.) (Reinh, årre sisäUe.)
P. I. 299. II. 56. M. VTI. 7.
ari famna Sviba, m. Schnellfahren,
armzäligiba, in. Schwäche, Armseligkeit,
armzāligo, schwach,
vgl. mhd. armsal.
aro angrusja, verlobt,
aro gänje, Umarmung,
årre ranlo, eingeschrieben,
årre rannā, einschreiben,
arvavā, erraten.
vgl. fi. arvata.
arviba, m. Erratung.
arviboskero, m. Errater.
arvimen, erraten,
aulo, gekommen.
(Reinh, aulo.)
P. n. 52. M. VII. 12.
aulos mannos, m. Feind.
vgl. M. V. 9. aölin, Schloss, Palast, Burg.
(Schlossherr)?
āvā, (= vā) kommen.
(Reinh, avèla, hän tulee, tuli.) (Reinh, ava
dāe, tule tänne.)
P. H. 52. M. VIL 12.
āvakiro, m. Nachdenkender,
ävavä, ahnen,
vgl. fi. aavistaa.
äviba, m. Ankunft,
āviba, m. Ahnung,
āviboskero, m. welcher kommt,
āviboskero, m. Prophezeier.
āvimen, geahnt. :
avjal, von aussen.
(Reinh, aviāl sterdo, seisoo ulkopuolella.)
avri, aus.
(Kern. Ute, auri.) (Reinh, auri, ülkona, ulos.)
P. I. 301. n. 82. M. Vn. 14.
avri-päi, ausserhalb.
vgL fi. päin.
avrjuno, ausserhalb,
avruno, ausserhalb,
āzur, (= ādžur), tausend.
(Schiefn. Jürg. azur, tausend« M. II. 78.)
P. 1. 223. Dief. 238. 313.
N:o 6. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>