- Project Runeberg -  Wörterbuch des Dialekts der finnländischen Zigeuner /
48

(1901) [MARC] Author: Arthur Thesleff - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kašukuva ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

48

kašukuvā, taub werden.

P. L 422.
katta, wovon.

(Kern. Hädän, akatta.) (Kein. Tuolta, akatta.)
(Schiefn. Jürg. kata jommas, weshalb
bist du gekommen? M. II. 78.) (Reinh,
kattar, pois, ulos.) (Reinh, katta, mistft.)
P. L 254. M. Vn. 75.
Käksalmako fōros, Stadt Kexholm,
kärsiba, m. Ertragen,
kärsiboskero, m. welcher erträgt,
kärsimen, ertragen, erduldet,
kärsttvä, ertragen.

vgL fi. kärsiä.
kātitavā, sich benehmen.

vgL fi. käyttää.
kätitiba, m. Benehmen,
kehtimen, der Mühe wert gehalten,
kehtuvā, der Mühe wert halten.

vgL fi. kehtaa.
kentavitiko, (saro kenti), kindisch,
kentengi piviboskerissa, kentoski pivi-

boskerissa, f. Amme,
kentos, m. Kind.

(Reinh, kentos, lapsi.)
vgl. mhd. mnd. kint.

kentoski ööriboskeri, f. Wöchnerin,
kentosko, Kinder-,
keppos, m. Stock.

vgl. dä. ^jæp, schw. käpp, fi. keppi.

kepposko, Stock-,
kihlavā, verloben.
vgL fi. kihla.

kililiba, m. Verlobung.
klhHmen, verlobt,
kipina, f. Funke.

(Reinh, jaggaki kipen, kipinä.)
vgl. fi. kipinä.

kissi, f- Beutel.

P. n. 118. M. vn. 84.

kissijako, Beutel-,
kissik, f. Beutel.

(Reinh, kissik, kukkaro.)

Kitiald phll, Kirchspiel Kides.
klāgavā, beschuldigen.

vgl. mhd. mnd. (an)klagen, dä. klage, schw.
klaga.

kl&giba, m. Beschuldigung.
(Reinh. klSgiba, vaütus.)

klāgiboskero, m. Beschuldiger,
klāgimen, beschuldigt,
kl akka, f. Absatz.
vgL schw. klack.

klakkako, Absatz-,
klär, klar.

(Reinh, klar, kirkas.)

vgl. mhd. mnd. klär, dä. schw. klar.

klārdives, m. klarer Tag.
klāriba, m. Helligkeit, Beleuchtung,
klārjavā, klar machen, verzinnen,
klārjiba, m. Abklärung, Verzinnung,
kiārjiboskero, m. Abklärer, Verzinner.
kiarjünen, abgeklärt, verzinnt,
klemmava, quetschen.

vgl. mhd. mnd. klemmen, dä. klemme, schw.

lfliimma.

klemmiba, m. Quetschung,
klemmiboskero, m. Quetscher.
klemmimen, gequetscht
kleppos, m. Kind (ironisch.)

vgL dä. dial. klæp, schw. dial. kläpp.

klepposko, Kind-,
kllmadlben, m. Schwimmen,
klimavā, betrügen, necken.
Et. dunkel.

klünavä, (= plimavā), schwemmen.
(Reinh, klima, uida, me dä klima.)
P. n. 361. M. I. 30. S. 61. (ngr. slav.)

klimiba, m. Betrügerei, Neckerei,
klimiboskero, m. Betrüger, Necker.
klimimen, betrogen, geneckt,
klippavā, schneiden.

vgL dä. klippe, schw. klippa.

klippiba, m. Schnitt,
klippiboskero, m. welcher schneidet,
klippimen, geschnitten,
klistos, m. Kosack. (Das Wort Uisava =
’reiten9 haben die finnischen Zigeuner
vergessen (dšā apo dummo.J
P. IL 122. M. I. 17. (v. slav. ktøuse.)

klistosko, Kosacken-.

T. XXIX.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/worter/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free