Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lalluro ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
55
lalluro, stumm, taubstumm.
(Kern, ó lalluro, stumm.) (Reinh. lallōro
mykkä, arvattavasti myös: Suomalainen.)
(Obs! Das Miss Verständnis Dr.
Beinholms. In Norwegen bedeutet in der
Zigeunersprache „lalloro* Finne, aber
Finne in Norwegen ist nicht Finne,
sondern Lapp. Finne heist Qven.)
P. IL 339. M. Vni. 5.
laUupvā(va), taubstumm werden,
lalurjiba, m. Taubstummheit.
lalurjimen, taubstumm geworden.
lalnrjuvä(va), taubstumm werden,
lam, f. Schritt.
P. II. 336. S. Iii.
lambuödos, m. Bauer.
(Reinh, lambudos, lampuoti.)
vgl. fi. lampuoti.
lamjako, Schritt-.
lamlo, gehingt.
lammä, hinken.
P. I. 325. II 337. M. Vni. 5.
lammiba, m. Hinken,
lammiboskero, m. Hinkender,
lammimen, gehinkt,
lampa, f. Lampe.
vgl. mhd. mnd. dä. lampe, schw. lampa.
lampako, Lampen-,
langalo, lahm, hinkend,
langelo, lahm, hinkend.
(Kern, ó langalo, halt.) (Reinh, langalo,
on-tuva.)
P. IL 337. M. VUI. 5. S. 111.
langštavā (langohtavā), strecken,
langštes (langohtes), (adv.) lang,
langšti troja, f. Mantel.
(Kern, i lanchti, kapprock.)
langštiba (langohtiba), m. Länge,
langštlboskero (langchtiboskero), m.
welcher sich streckt,
langštimen (langohtlmen), gestreckt,
langšto Gangobto), lang.
(Kern, pitkä, langchti.) (Reinh, lanchto, pitkä.)
vgl. mhd. lane (lang-), mnd. lank (lank-), dä.
schw. dial. lang.
langštuvā (langclituvā), sich strecken.
lansvejos, m. Landstrasse, grosse Strasse.
(Reinh, landsvejos, maantie.)
vgl. schw. dial. (s. Schweden) lansväj.
lansvejosko, Landstrassen-.
Lappako them, Lappland,
lappavā, flicken.
vgl. mhd. mnd. läppen, dä. läppe, schw.
lappa.
lappiba, m. Flicken,
lapplboskero, m. Flicker.
lappimen, geflickt,
lappos, m. Flick, Lappen.
(Reinh, lappi, paikka, (vaatteissa.))
vgl. mhd. mnd. läppe, dä. lap, schw. lapp.
lapposko, Flick-, Lappen-,
lasta, f. Fuder.
vgl. mhd. mnd. dä. schw. last.
lastavā, laden.
vgl. mnd. lasten, dä. laste, schw. lasta.
lastiba, m. Ladung,
lastiboskero, m. Lader,
lastimen, geladet,
lāstokkos, m. Ladestock.
(Eem. laddstock, laastockos.)
vgl. d. Lad[e]stock, dä. ladestok.
latavā, umblättern.
vgl. dä. blade, schw. diaL blada.
latiba, m. Umblätterung.
lātiba, m. Faulheit,
latlboskero, m. Umblätterer.
latimen, umgeblättert,
läto, faul.
(Reinh, lato, laiska.)
vgl. mnd. schw. lat.
lātsuggisa, f. nachlässiges Weib.
vgl. schw. lat, sugga.
lātSUggOS, m. nachlässiger Mann.
vgl. schw. lat, sugga.
lau, m Wort, Rede.
(Reinh. Iao, sana.)
P. II. 321. Asc. 59. M. VIII. 5.
lāvā, (= lā), nehmen.
(Reinh, la, ostan.) (Reinh, lava, otan.)
P. I. 402. IL 139, 327. M. VIII. 1.
lāvā, (= lā), bekommen, erhalten.
(Reinh, lāva, minä saan.)
sieh vor. ♦
N:o 6. 16
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>