- Project Runeberg -  Wörterbuch des Dialekts der finnländischen Zigeuner /
82

(1901) [MARC] Author: Arthur Thesleff - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - riggako ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

82

riggako, Seiten-.

riggako rikkiba, m. Verteidigung,
Ansicht.

riggako rikkiboskero, m. Verteidiger,
riggako rikkimen, verteidigt,
rigiba, m. Tragen.

(Reinh, rigiba, kuljetus.)

rigiboskero, m. Träger.

(Kern. Fångförare, stardingi rigiboskiero.)
rigimen, getragen,
rija, f. Darrhaus.

vgl. mnd. rte, schw. ria.

rijako, Darrhaus-,
rikkavä, halten, zurückhalten.
(Reinh, te rikkave, pitiiä.)
P. I. 435.
rikkavä bü5nä, beten,
rikkavä Ööruküno, haushalten,
wirtschaften.

rikkavä ÖtiöpÖS, Handel treiben,
Geschäft haben,
rikkavä gunskappa, gesellschaften.
rikkavä omsörja, pflegen, hüten,
rikkavä rig, verteidigen,
rikkiba, m. Halten,
rikkiboskero^ m. Halter, Schützer,
rlkkimen, gehalten.
rÜ, /*. peditum.

(Kern, i Riinft, pieru.)
P. II. 277. M. VIII. 61.
rlljako, pediti-.
rlljako dlben, m. peditio.
rindža, f. nates.

(Schiefn. Schmidt rin džu, Knie, oder
vielmehr als Dauk nach erhaltener Gabe.
Mi kl. „Zweifelhaft" M. II. 79.)
József Föherczeg: Gyok-szótāra 57.
rindžako, natium-.
risa, f. Reis.

(Reinh, risa, riisi.)

vgl. mhd. mnd. ris, dä. riis, schw. ris. (I\ II.
278.)

risaki brija, f. Reisgrütze,
risako, Reis-.

risavā, umwenden, übersetzen.

P. II. 278.
risiba, m. Wenden, Übersetzung.

risiboskero, m. Umkehrer, Übersetzer,
risimen, umgekehrt, übersetzt,
risjula, weh thun,

vgl. mhd. ri^en? dä. ridse.

risslba, m. Sehmerz,
rissula, weh thun.

riSSUVä, schmerzen, es schmerzt mir.
risto, weh gethan, geschmerzt,
ritavā, reissen.

(Reinh, ritade bāl. tukistivat.)
vgl. mnd. riten.

ritiba, m. Riss,
ritiboskero, m. Reisser.
ritimen, zerrissen.
rOdä, suchen.

(Reinh, rodava, etsin, haen.) (Roinh. róda,

hakea.)
1\ II. 263. M. VIII. 58.
rōdiba, m. Nachsuchung.
rOdiboskero, m. Sucher.
rOdimen, gesucht,
roj, f. Löffel.

(Kern, i roi, sked.) (Reinh, roe, hisikka.)
P. II. 2<>H. M. VIII. 58.
rojako, Löffel-,
röligiba, m. Ruhe.
rOligO, ruhig.

vgl. dä. ä. schw. rol ig.

rōJJavā, beruhigen,
rōljiba, m. Beruhigung,
rōljiboskero, m. .Beruhiger,
rōljimen, beruhigt,
rōljuvā, sich beruhigen,
rom, m. Zigeuner, alter Mann.

(Schiefn. Jürg. romm, Zigeuner. M. II. 79.

(Reinh, romm, mies.)
P. II. 275. M. VIIL 58.
romanes, (adv.) zigeunerisch,
romani öib, f. Zigeunersprache,
romani džtlli, f. Zigeunerweib.

(Arw. romani-djuli, ZigeunermHdcheu. B.
147.)

romano, zigeunerisch,
romansei, m. Zigeuner.

(Arv. romansäl, Zigeuner. B. 147.) (Kern.
Romasel, Tattare.) (Reinh, romani sei»
mustalainen.)

T. XXIX.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/worter/0090.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free